張柏芝 - 忘不了忘不了(粤) - traduction des paroles en anglais

忘不了忘不了(粤) - 張柏芝traduction en anglais




忘不了忘不了(粤)
Cannot Forget, Cannot Forget (Cantonese)
离别你身驱 无论跟他怎相对
Since I left your presence, no matter how intimately I am with him
仍然像躲于你影子里
I remain concealed in the shadows of your memory
留在你家居 从获新生都失去
The home we shared, our new life has fallen apart
是否生死永久一对
Are we destined to be linked in life and death, you and I?
我闭上眼听见你呼吸
In my slumber I still hear your gentle breath
如何遗忘一分一秒
How can I erase each precious moment we spent together?
印象更真实
Memories only grow stronger
忘记是极惨忍
To forget would be profoundly cruel
伤口中很辛苦 拔刺针
Like pulling thorns from a festering wound
默默念着又惹起前尘 飘和沉
Secretly cherishing memories of our past, both joys and sorrows
然后每晚再不敢开灯
Now I dare not turn on the lights at night
残忍
Oh, how merciless!
思忆中洗不去 夜已深
My thoughts of you linger, even as night descends
活着睡着共你都仿佛深深抱紧
Awake or asleep, I feel your embrace as if you were near
原来这一种孤苦都算 心心深印
The pain of our separation has left a lasting imprint on my heart
忘了记得起 宁愿坚忍不想你
I long to forget, yet your memory persists
或可迁居到他双臂
Perhaps I'll seek solace in his arms
我闭上眼听见你呼吸
In my slumber I still hear your gentle breath
如何遗忘一分一秒
How can I erase each precious moment we spent together?
只会更真实
Memories only grow stronger
忘记是极惨忍
To forget would be profoundly cruel
伤口中很辛苦 拔刺针
Like pulling thorns from a festering wound
默默念着又惹起前尘 飘和沉
Secretly cherishing memories of our past, both joys and sorrows
然后每晚再不敢开灯
Now I dare not turn on the lights at night
残忍
Oh, how merciless!
思忆中洗不去 夜已深
My thoughts of you linger, even as night descends
活着睡着共你都仿佛深深抱紧
Awake or asleep, I feel your embrace as if you were near
原来这一种孤苦都算 心心深印
The pain of our separation has left a lasting imprint on my heart
忘记是极惨忍
To forget would be profoundly cruel
伤口中很辛苦 拔刺针
Like pulling thorns from a festering wound
默默念着又惹起前尘 飘和沉
Secretly cherishing memories of our past, both joys and sorrows
然后每晚再不敢开灯
Now I dare not turn on the lights at night
残忍
Oh, how merciless!
思忆中洗不去 夜已深
My thoughts of you linger, even as night descends
活着睡着共你都仿佛深深抱紧
Awake or asleep, I feel your embrace as if you were near
原来这一种孤苦都算 心心深印
The pain of our separation has left a lasting imprint on my heart
忘了记得起 宁愿坚忍不想你
I long to forget, yet your memory persists
或可迁居到他双臂
Perhaps I'll seek solace in his arms
放开你
Letting go of you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.