張柏芝 - 神奇戲法 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張柏芝 - 神奇戲法




神奇戲法
Волшебный трюк
曲编: Alex San 词: 高雪南
Музыка: Alex San Слова: Гао Сюэнань
听吧
Слушай,
谁来电也过滤过
Даже входящие звонки фильтруются,
闲话数句亦不妥
Несколько лишних слов уже проблема.
还遥远控制在知己口中探听着我
Ты удалённо контролируешь меня, расспрашивая моих подруг.
如反驳便出错
Любое возражение ошибка.
蒙着两耳我失望
Закрывая уши, я разочаровываюсь.
怎么关心变千斤的铁锁
Как забота превратилась в тяжёлые железные оковы?
行近异性算罪过
Общение с другим мужчиной преступление,
良朋要接受通过
Друзей нужно проверять и одобрять.
迷诺贝尔也远超出菲菲格格杨过
Даже Нобелевская премия меркнет перед важностью моих свиданий.
留家里刨功课
Сидеть дома и корпеть над уроками
能令你最安乐
вот что тебя успокаивает.
怎样参汤涩口得不想喝?
Почему этот отвар такой горький, что его невозможно пить?
我不需对伟论感化
Мне не нужны твои нравоучения,
也不需对峙责骂
Не нужны и твои упрёки.
实际既理性沟通方法好吧
Лучше бы мы общались рационально и спокойно.
无论你与我也要免罢言辞存(成)见
Нам обоим нужно избавиться от предубеждений.
倾听是神奇戏法
Умение слушать волшебный трюк,
能代替双手解开七花三转(死)结
Который может распутать любой сложный узел.
行近异性算罪过
Общение с другим мужчиной преступление,
良朋要接受通过
Друзей нужно проверять и одобрять.
迷诺贝尔也远超出菲菲格格杨过
Даже Нобелевская премия меркнет перед важностью моих свиданий.
留家里刨功课
Сидеть дома и корпеть над уроками
能令你最安乐
вот что тебя успокаивает.
怎样参汤涩口得不想喝?
Почему этот отвар такой горький, что его невозможно пить?
行近异性算罪过
Общение с другим мужчиной преступление,
良朋要接受通过
Друзей нужно проверять и одобрять.
迷诺贝尔也远超出菲菲格格杨过
Даже Нобелевская премия меркнет перед важностью моих свиданий.
留家里刨功课
Сидеть дома и корпеть над уроками
能令你最安乐
вот что тебя успокаивает.
怎样参汤涩口得不想喝?
Почему этот отвар такой горький, что его невозможно пить?
我不需对伟论感化
Мне не нужны твои нравоучения,
也不需对峙责骂
Не нужны и твои упрёки.
实际既理性沟通方法好吧
Лучше бы мы общались рационально и спокойно.
无论你与我也要免罢言辞存(成)见
Нам обоим нужно избавиться от предубеждений.
倾听是神奇戏法
Умение слушать волшебный трюк,
能代替双手解开七花三转(死)结
Который может распутать любой сложный узел.
行近异性算罪过
Общение с другим мужчиной преступление,
良朋要接受通过
Друзей нужно проверять и одобрять.
迷诺贝尔也远超出菲菲格格杨过
Даже Нобелевская премия меркнет перед важностью моих свиданий.
留家里刨功课
Сидеть дома и корпеть над уроками
能令你最安乐
вот что тебя успокаивает.
怎样参汤涩口得不想喝?
Почему этот отвар такой горький, что его невозможно пить?





Writer(s): Alex San, Xue Nan Gao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.