張敬軒 - Bu Tu Bu Kuai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - Bu Tu Bu Kuai




Bu Tu Bu Kuai
Bu Tu Bu Kuai
為何共那又來又往沒情沒趣無情份的竟比你都更頻繁暢聚
Why is it that I end up spending more time with people who are less interesting and don't care about me than I do with you?
為何遇到別人問好為何和你沒有需要花心機講好說話一句
Why is it that I don't have to put in any effort to be polite with other people, but I do with you?
為何若有無聊事幹便寧願上載到電腦早已忘掉怎跟你吹水
Why is it that if I have nothing to do, I'd rather go on the computer than talk to you?
為何難得尚能騰空坐在戲院主角自殺你共我竟過倦而進睡
Why is it that when we go to the movies and the main character commits suicide, we both fall asleep instead of being sad?
過去共你 (怎麼去比) 哪理會你 (趕得要死)
In the past, I didn't care how much time I spent with you.
也愛用整晚說杜琪峰專長揭露命途無常的道理
We would spend all night talking about Johnnie To's movies and how they show how life is unpredictable.
講破天地 講到自己
We would talk about the world and about ourselves.
不覺迎面太陽已經昇起
And before we knew it, the sun would be rising.
只怕無法再有這種情懷
I'm afraid that we'll never have that kind of connection again.
優美得共你同時在這世界
It was beautiful, being in this world with you.
醜惡在於 赤子的胸懷
But our innocence was destroyed by the harsh realities of life.
難敵這紛擾世態 為理想或求生在捱 (該理解)
We had to grow up and face the challenges of the world, whether we wanted to or not.
沒完沒了各有需要把青春賤賣 (怎逛街)
We're both busy now, and we've both had to make sacrifices.
漸行漸遠每天很快淡出得更快 (這宇宙太大)
We're drifting apart, and it's happening faster than I thought.
握手將要安排 原諒我悲觀過界
I'm sorry for being so pessimistic, but I can't help but feel like we're losing each other.
但血啃在喉中 不吐不快
It's killing me to see us grow apart like this.
為何為了別煩著你別防礙你悠然睡去不忍太早太夜回你電
Why do you avoid me now? Why don't you want to be around me anymore?
為何大家為求夢想為求上進沒有空檔分擔怎麼跟壓力挑戰
Why are we both so busy that we don't have time for each other anymore?
為何為了未來易過便勤力到忘掉共你兜半晚風不需太多錢
Why do we both work so hard that we don't have time to spend together anymore?
為何大家漸明大體再沒有膽不理夜半有沒有緊要事仍見面
Why are we both so afraid to show our emotions anymore?
過去共你 (怎麼去比) 哪理會你 (趕得要死)
In the past, I didn't care how much time I spent with you.
也愛用整晚暢論人家感情最後為何完結的道理
We would spend all night talking about other people's relationships and why they ended.
講破天地 講到自己
We would talk about the world and about ourselves.
不覺殘酷太陽已經昇起
And before we knew it, the sun would be rising.
只怕無法再有這種情懷
I'm afraid that we'll never have that kind of connection again.
優美得共你同時在這世界
It was beautiful, being in this world with you.
醜惡在於 赤子的胸懷
But our innocence was destroyed by the harsh realities of life.
難敵這紛擾世態 為理想或求生在捱 (該理解)
We had to grow up and face the challenges of the world, whether we wanted to or not.
沒完沒了各有需要把青春賤賣 (怎逛街)
We're both busy now, and we've both had to make sacrifices.
漸行漸遠每天很快淡出得更快 (這宇宙太大)
We're drifting apart, and it's happening faster than I thought.
握手將要安排 原諒我悲觀過界
I'm sorry for being so pessimistic, but I can't help but feel like we're losing each other.
但血啃在喉中 不吐不快
It's killing me to see us grow apart like this.
如何勤勞 便有甚麼出路
No matter how hard we work, we can't stop the passage of time.
令你與我少了幾里漫步
It's made us distant, and it's made us lose touch with each other.
沒能力坐到老 出世需要進步
We can't stay the same forever, and we can't stop the world from changing.
你我再好也難逃這個軌道
No matter how close we were, we couldn't escape this fate.
該理解 沒完沒了各有需要把青春賤賣 (怎逛街)
We're both busy now, and we've both had to make sacrifices.
漸行漸遠每天很快淡出得更快 (這宇宙太大)
We're drifting apart, and it's happening faster than I thought.
握手將要安排 原諒我悲觀過界
I'm sorry for being so pessimistic, but I can't help but feel like we're losing each other.
但血啃在喉中 不吐不快
It's killing me to see us grow apart like this.
任何密友任何伴侶和諧互鬥投緣互信尊敬退縮生疏掛心忽近又遠跟世態搖擺
Every friendship goes through its ups and downs, and ours is no different.
見慣不會怪
We've had our moments of closeness and our moments of distance.





Writer(s): Xi Lin, Christopher Chak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.