Paroles et traduction 張敬軒 - Cha Xiang Qu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cha Xiang Qu
Tea Time Murder
秒針
滴答滴答滴答滴答
Second
hand,
tick-tock
tick-tock
tick-tock
tick-tock
鐘
擺呀擺遍工作間
Clock,
swing
through
the
workplace
隱身
躲進洗手間去吧
Hide,
into
the
bathroom
分針
滴答滴答滴答滴答
Minute
hand,
tick-tock
tick-tock
tick-tock
tick-tock
我不聽不看
慢不慢
I
won't
listen,
won't
watch,
don't
care
how
slow
轉眼至到八點半
不算難
Turn
around,
it's
half
past
eight,
not
difficult
日日看日報
看大市看售價
Every
day,
read
the
news,
watch
the
market,
watch
the
sales
但大腦活動極空白
But
my
mind
is
blank
有壓力
管他棲息於高峰低窪
Feeling
the
pressure,
no
matter
its
source
外賣送到就作反
When
the
takeout
arrives,
I'll
protest
歎一歎下午茶去謀殺時間
Sigh,
go
for
afternoon
tea
to
kill
time
奶茶太淡
放鹽放糖要破格
Tea
too
weak,
add
salt
and
sugar
to
be
unique
話說
我有我
理想要做吧
I
have
my
own
aspirations,
don't
I?
刀叉筷子充當畫筆作畫
Knives
and
forks
and
chopsticks,
they're
my
paintbrushes
歇一歇造個夢謀殺時間
Take
a
break,
dream
a
dream,
to
kill
time
要是你有實際想法
If
you
have
any
practical
ideas
若再怠慢時間就沒時間
喔噢
Time
waits
for
no
one,
my
dear,
oh
oh
眼睛
再眨呀眨呀眨呀眨
Eyes,
blink
blink
blink
blink
blink
書
一冊一冊被複習
Books,
one
by
one,
reviewed
再細察揣摩那
新意吧
Look
closely,
observe
the
new
ideas
日日
看雜誌
看習作看問答
Every
day,
read
magazines,
essays
and
Q&As
但大腦活動極空白
But
my
mind
is
blank
太過悶
管他當中的真真假假
It's
so
boring,
don't
care
about
the
truth
or
lies
外賣送到就作反
When
the
takeout
arrives,
I'll
protest
歎一歎下午茶去謀殺時間
Sigh,
go
for
afternoon
tea
to
kill
time
奶茶太淡
放鹽放糖要破格
Tea
too
weak,
add
salt
and
sugar
to
be
unique
話說
我有我
理想要做吧
I
have
my
own
aspirations,
don't
I?
刀叉筷子充當畫筆作畫
Knives
and
forks
and
chopsticks,
they're
my
paintbrushes
歇一歇造個夢謀殺時間
Take
a
break,
dream
a
dream,
to
kill
time
看著世界逐秒蒸法
Watching
the
world
evaporate,
second
by
second
就算
發夢是壞習慣
Even
if
dreaming
is
a
bad
habit
有些美夢已在歲月裡霧化
Some
dreams
fade
into
oblivion
但你不想麼
再想想它
But
won't
you
think
about
it
again?
這麼辛苦幹嗎
Why
work
so
hard,
my
dear?
如
歎一歎下午茶也沒時間
Like,
sigh,
no
time
for
afternoon
tea
閉著兩眼
發夢發十秒夠嗎
Close
your
eyes,
dream
for
ten
seconds,
is
that
enough?
就算過兩秒
會返到現實
Even
if
in
two
seconds,
you'll
be
back
to
reality
好歹記得
你捉緊過它
At
least
remember,
you
held
onto
it
歇一歇做個夢也沒有時間
Take
a
break,
dream
a
dream,
no
time
for
that
either
這樣拼搏愉快嗎
Is
this
struggle
worth
it?
就算
發夢是壞習慣
Even
if
dreaming
is
a
bad
habit
試問下
誰不想將每一秒美麗化
Who
doesn't
want
to
make
every
second
beautiful?
你內裡
有個夢
是嗎
Inside
you,
there's
a
dream,
isn't
there?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Ai Lun, Guo Er Duo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.