張敬軒 - Do What You Want (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - Do What You Want (Live)




Do What You Want (Live)
Делай, что хочешь (Live)
缺氧了 喉嚨割破了
Задыхаюсь, горло разорвано,
無人聆聽我了 我想縮小
Никто меня не слышит, хочу исчезнуть.
斷氣了 皮層變色了
Задыхаюсь, кожа меняет цвет,
靈魂才對我說 有高潮 (wanna scream)
Душа мне говорит: "Вот он, пик!" (Хочу кричать)
I have my own thoughts, thoughts
У меня есть свои мысли, мысли,
They ticking on the clock, clock
Они тикают как часы, часы,
But you say stop, stop
Но ты говоришь: "Стой, стой",
I ain't no puppet on a string
Я не марионетка на ниточках.
Sit straight, stand up tall, smile little china doll
Сиди смирно, стой прямо, улыбайся, маленькая китайская куколка,
This is all that's left and more
Это всё, что от тебя осталось, и даже больше,
Can you sit back and ignore?
Ты можешь просто сидеть и не обращать внимания?
Do what you want
Делай, что хочешь,
危在旦夕 誰在角力
На волоске от гибели, кто борется?
Do what you want
Делай, что хочешь,
存在價值 被侵蝕
Смысл существования разрушен,
Do what you want
Делай, что хочешь,
危在旦夕 尋覓慰藉
На волоске от гибели, ищу утешения,
Do what you want
Делай, что хочешь,
強弱對敵 誰拍翼
Сильный против слабого, кто же взмахнёт крыльями?
不想你獨有性格 變了印刷
Не хочу, чтобы твоя уникальность стала типографской краской,
模型製作法 噬食幻想的資格
Стандартизированной моделью, пожирающей право на фантазию.
你要殺 化作劍客
Ты должна убить, стать воительницей,
窮途再狹窄 為著夢想開一格
Даже на самом узком пути, ради мечты, проложи себе дорогу.
見血了 羊群散去了
Хлынула кровь, стадо разбежалось,
無人麻醉我了 那些騷擾
Никто меня не обезболивает, все эти приставания.
有救了 bop bop 有心跳
Я спасён, бум-бум, сердце бьется,
從頭皮到括約 也高潮 (wanna scream)
От макушки до пяток - вот он, пик! (Хочу кричать)
I have my own thoughts, thoughts
У меня есть свои мысли, мысли,
They ticking on the clock, clock
Они тикают как часы, часы,
But you say stop, stop
Но ты говоришь: "Стой, стой",
I ain't no puppet on a string
Я не марионетка на ниточках.
Sit straight, stand up tall, smile little china doll
Сиди смирно, стой прямо, улыбайся, маленькая китайская куколка,
This is all that's left and more
Это всё, что от тебя осталось, и даже больше,
Can you sit back and ignore?
Ты можешь просто сидеть и не обращать внимания?
Do what you want
Делай, что хочешь,
危在旦夕 誰在角力
На волоске от гибели, кто борется?
Do what you want
Делай, что хочешь,
存在價值 被侵蝕
Смысл существования разрушен,
Do what you want
Делай, что хочешь,
危在旦夕 尋覓慰藉
На волоске от гибели, ищу утешения,
Do what you want
Делай, что хочешь,
強弱對敵 誰拍翼 拍翼
Сильный против слабого, кто же взмахнёт крыльями? Взмахнёт крыльями!
(拍翼 拍翼 拍翼 拍翼 拍翼)
(Взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями)
(拍翼 拍翼 拍翼 拍翼 拍翼)
(Взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями)
(拍翼 拍翼 拍翼 拍翼 拍翼)
(Взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями, взмахнёт крыльями)
不想你獨有性格 變了印刷
Не хочу, чтобы твоя уникальность стала типографской краской,
模型製作法 噬食幻想的資格
Стандартизированной моделью, пожирающей право на фантазию.
你要殺 化作劍客
Ты должна убить, стать воительницей,
窮途再狹窄 為著夢想開一格
Даже на самом узком пути, ради мечты, проложи себе дорогу.
你性格 變了印刷
Твоя уникальность стала типографской краской,
模型製作法 噬食幻想的資格
Стандартизированной моделью, пожирающей право на фантазию.
你要殺 化作劍客
Ты должна убить, стать воительницей,
窮途再狹窄 為著夢想開一格
Даже на самом узком пути, ради мечты, проложи себе дорогу.





Writer(s): Yong Qian Chen, Yang, Jing Xuan Zhang, Yun Qian Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.