Paroles et traduction 張敬軒 - Hu
紅日照岩石燙滾
獨個沙漠裡浮沉
The
blazing
sun
scorches
the
rocks
and
I
float
alone
in
the
desert
風中的荒野
嚴寒驟降
天逐漸淪陷
The
barren
wilderness
in
the
wind,
the
cold
suddenly
drops
and
the
sky
slowly
sinks
遇見一頭狐被困
轉眼間天昏地暗
I
met
a
trapped
fox
and
in
an
instant
the
sky
and
earth
darkened
就算牠很怕人
還是行近
Even
though
it
was
very
scared
of
people,
it
still
approached
在帳幕裡尋覓
體溫
To
look
for
warmth
in
my
tent
繁華內
美麗會被忘記
快樂建在容忍
Amongst
the
hustle
and
bustle,
beauty
is
forgotten
and
happiness
is
built
on
tolerance
假裝彼此真的吸引
為了親熱抱住了別人
Pretending
we
are
truly
attracted
to
each
other,
we
embrace
others
out
of
passion
維繫愛情是為負責任
Maintaining
love
is
all
about
being
responsible
若我能共你脫離囚禁
都如狐狸
If
I
could
free
you
from
your
captivity,
we
could
be
like
foxes
得到溫暖就當情人
Finding
warmth
and
becoming
lovers
沒有真心
所有是隨心
Without
sincerity,
everything
is
whimsical
流浪到懷念軟枕
靜對星座過凌晨
My
mind
drifts
as
I
miss
the
soft
pillow,
facing
the
stars
as
I
pass
midnight
吉普車駛過
塵移動過
一樣沒緣份
A
jeep
drives
by,
the
dust
settles,
but
there
is
still
no
connection
但那一頭狐步近
窺看火堆的烙印
But
the
fox
approaches,
observing
the
imprint
of
the
campfire
就算牠很怕人
仍不再等
Even
though
it
is
still
very
scared
of
people,
it
waits
no
longer
是肚餓更無力強忍
Hunger
overpowers
its
fear
繁華內
美麗會被忘記
快樂建在容忍
Amongst
the
hustle
and
bustle,
beauty
is
forgotten
and
happiness
is
built
on
tolerance
假裝彼此真的吸引
為了親熱抱住了別人
Pretending
we
are
truly
attracted
to
each
other,
we
embrace
others
out
of
passion
維繫愛情是為負責任
Maintaining
love
is
all
about
being
responsible
若我能共你脫離囚禁
都如狐狸
If
I
could
free
you
from
your
captivity,
we
could
be
like
foxes
得到關注就當情人
Finding
attention
and
becoming
lovers
沒有真心
所有是隨心
Without
sincerity,
everything
is
whimsical
是誰厭棄
是誰貪新
Who
is
the
one
that
discards?
Who
is
the
one
that
seeks
the
new?
是誰逼婚
是誰犧牲
Who
is
the
one
that
pressures
for
marriage?
Who
is
the
one
that
sacrifices?
留下我自問
留下你自問
I
am
left
to
question
myself,
and
you
are
left
to
question
yourself
誰制止到天性
比野獸高等
Who
will
stop
our
instincts,
making
us
superior
to
beasts?
圍牆下
背叛縱慾遊戲
責罰判罪殘忍
Under
the
walls,
a
game
of
betrayal
and
indulgence,
a
cruel
punishment
of
judgment
搬出家長式的口吻
Chanting
the
mantra
of
parental
authority
避免孤立至認領別人
其實愛情並未像氧份
To
avoid
isolation
and
accept
others.
But
love
is
not
like
oxygen
若我能共你脫離囚禁
都如狐狸
If
I
could
free
you
from
your
captivity,
we
could
be
like
foxes
即使生理上我是人
別太天真
戀愛極隨心
Even
though
I
may
be
human
physically,
don't
be
so
naive.
Love
is
extremely
whimsical
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jie Fang, Dan-yi Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.