張敬軒 - Jing - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - Jing




Jing
Jing
越來越冷 越來越濕 越來越黑
It gets colder, wetter, darker
井底的眼睛 抬望宇宙 隕落碎星
The eyes at the bottom of the well look up at the universe, fallen stars
越來越遠 越來越虛 越來越輕
It gets further away, more ethereal, lighter
我願為情 黃泉下暢泳 你沒有心領
I was willing to swim through the Yellow Springs for love, but you didn't take it to heart
呼吸一閉起 彷彿可以飛 飄上天際空氣
When I hold my breath, it's as if I can fly, float in the air of the sky
最後驀然回頭望這地 發現已死
When I finally look back at this place, I realize I'm dead
怎麼苦戀到死 先想起轉機 不必這樣收尾
Why do I have to die in love before I think of changing course? It doesn't have to end this way
我要是為情能沉下去 便有勇氣一力爬起
If I could sink for love, I would have the courage to pull myself up
越來越怨 越來越慘 越來越悲
It gets more resentful, more miserable, more tragic
井底的叫聲 由大到弱 到沒有聲
The cries from the bottom of the well get softer and softer until they disappear
越來越愛 越來越緊 越來越瘋
It gets more loving, tighter, crazier
這段劇情 彌留在腦內 播著也高興
This plot lingers in my mind, playing over and over again
呼吸一閉起 彷彿可以飛 飄上天際空氣
When I hold my breath, it's as if I can fly, float in the air of the sky
最後驀然回頭望這地 發現已死
When I finally look back at this place, I realize I'm dead
怎麼苦戀到死 先想起轉機 不必這樣收尾
Why do I have to die in love before I think of changing course? It doesn't have to end this way
我要是為情能沉下去 便有勇氣一力爬起
If I could sink for love, I would have the courage to pull myself up
Yeah (芳心經已死 屍體不會飛 不要視為傳奇)
Yeah (My heart is already dead, my body won't fly, don't take it as a legend)
Oh (要是墓前能留下見地 記著愛己)
Oh (If I could leave some insight at my grave, remember to love yourself)
不應偏執到死 先清楚記起 根本這是歪理
I shouldn't be so stubborn until I die, I should remember clearly that this is just a歪理
你會為情人捱完毒氣 但你卻對生命兒嬉
You would endure the poison gas for your lover, but you are reckless towards life





Writer(s): Wy Man Wong, Johnny Yim, Jing Xuan Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.