Paroles et traduction 張敬軒 - Lao Le Shi Sui - Live
Lao Le Shi Sui - Live
Lao Le Shi Sui - Live
情緒
死了
元氣
散了
Emotions
have
died,
vitality
has
dissipated
力氣
未夠令愛移調
Strength
was
insufficient
to
make
love
change
和你
夢醒了
第三者彷佛必要
You
and
me,
awoken
from
a
dream,
a
third
person
seems
necessary
而你
樂意
被纏繞
And
you're
willing
to
be
entangled
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
How
could
I
have
thought
I
was
just
a
toy
casually
tossed
aside
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
Still
don't
know
who
to
blame,
could
it
be
I
was
too
reckless
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
How
could
I
have
thought
that
you
would
become
someone
else's
partner
after
being
relentlessly
pursued
善變沒有罪
卻是壯舉#
Fickleness
is
not
a
crime,
but
it
is
a
feat
of
strength#
良心可一敲即碎
Conscience
can
be
broken
with
a
single
blow
女人開始使我恐懼
Women
have
started
to
make
me
fearful
遺失了你才明白我會消失了生趣
Only
after
losing
you
did
I
realize
that
I
would
lose
my
will
to
live
連心肝都可失去
Even
one's
heart
and
liver
can
be
lost
然後犧牲我的眼淚
Then
sacrifice
my
tears
讓我
為你難堪下去
Let
me
continue
to
suffer
for
you
難以
慘叫
唯有
苦笑
Unable
to
scream,
only
able
to
laugh
bitterly
時間
為紀念你停掉
Time
has
stopped
to
commemorate
you
和你
避不了
指尖鬆脫的一秒
With
you,
unable
to
escape
the
second
our
fingertips
loosen
就似
自我
被焚燒
As
if
being
burned
alive
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
How
could
I
have
thought
I
was
just
a
toy
casually
tossed
aside
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
Still
don't
know
who
to
blame,
could
it
be
I
was
too
reckless
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
How
could
I
have
thought
that
you
would
become
someone
else's
partner
after
being
relentlessly
pursued
善變沒有罪
卻是壯舉
Fickleness
is
not
a
crime,
but
it
is
a
feat
of
strength
良心可一敲即碎
Conscience
can
be
broken
with
a
single
blow
女人開始使我恐懼
Women
have
started
to
make
me
fearful
遺失了你才明白我會消失了生趣
Only
after
losing
you
did
I
realize
that
I
would
lose
my
will
to
live
連心肝都可失去
Even
one's
heart
and
liver
can
be
lost
然後犧牲我的眼淚
Then
sacrifice
my
tears
讓我
為你難堪下去
Let
me
continue
to
suffer
for
you
像老了十歲
巴不得一飲即醉
I
feel
like
I've
aged
ten
years,
I
can't
wait
to
drink
myself
into
oblivion
至少不必恐怕進睡
At
least
I
won't
have
to
be
afraid
to
fall
asleep
為一個你難承受痛苦是我的不對
It's
my
fault
for
being
unable
to
bear
the
pain
of
losing
you
消失的擺於心裡
The
one
who
disappeared
is
in
my
heart
然後花光我的眼淚
Then
I'll
use
up
all
my
tears
便會
累到無知睡去
Then
I'll
be
tired
enough
to
fall
asleep
without
knowing
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Han Ng, Wai Man Leung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.