張敬軒 - Liu Di Suo Chi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - Liu Di Suo Chi




Liu Di Suo Chi
Lost Key
我覺得太遲
I think it's too late
已經吵過太多次
We've fought so many times
人不能修補某些事
We cannot fix some things
是你太像孩子
You are too childish
記得相愛時
When we were in love
我想怎麼你總可以
I thought I could always
情意地送贈我鎖匙
Give you the key with goodwill
讓每日戀人多相處
So we could see each other every day
留低這串鎖匙
Here is the key
回歸這疊情書
Take the love letters back
願你收起那往日的好意
Please keep those good intentions of yours
從此終止
And end the love story
如今這串鎖匙
Now the key
能怎用亦難知
Don’t know what to do with it
沒法開啟你我內心的事
Can't open the door to our hearts
真是很諷刺
It's such an irony
記得相愛時
When we were in love
我想怎麼你總可以
I thought I could always
情意地送贈我鎖匙
Give you the key with goodwill
讓每日戀人多相處
So we could see each other every day
留低這串鎖匙
Here is the key
回歸這疊情書
Take the love letters back
願你收起那往日的好意
Please keep those good intentions of yours
從此終止
And end the love story
如今這串鎖匙
Now the key
能怎用亦難知
Don’t know what to do with it
沒法開啟你我內心的事
Can't open the door to our hearts
真是很諷刺
It's such an irony
現在慢慢將指尖鬆開
Now I slowly let go of you
我看我這次終於真可以
I think finally I can
墜落地面 這一堆鐵
The iron pieces fall to the ground
我已決意要這愛意
I have decided to stop this love
全靜止
End it here
留低這串鎖匙
Here is the key
回歸這疊情書
Take the love letters back
願你收起那往日的好意
Please keep those good intentions of yours
從此終止
And end the love story
如今這串鎖匙
Now the key
能怎用亦難知
Don’t know what to do with it
沒法開啟你我內心的事
Can't open the door to our hearts
真是很諷刺
It's such an irony





Writer(s): Ru Yun Xu, Man Yi Erica Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.