Paroles et traduction 張敬軒 - Shi Lian You Jiang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shi Lian You Jiang
Brokenhearted and Relieved
空了半張床
減了許多磅
Emptying
half
the
bed,
losing
a
lot
of
weight,
早午晚餐
不再鋪張
我付我的帳
Breakfast,
lunch,
and
dinner
no
longer
lavish.
I
pay
my
own
bills.
回家看影碟一張不喜愛看
有下張
Watching
movies
at
home,
not
liking
one,
but
there
will
be
another.
醉了便去睡
不再為你忙
If
I
get
drunk,
I
will
go
to
sleep.
I
will
no
longer
be
busy
for
you.
跟著四幅牆
講我的指望
Talking
to
my
hopes
with
four
walls,
不潑冷水
不會駁斥
我像個瘋漢
Not
splashing
cold
water,
not
refuting,
I'm
like
a
madman.
離開那一些當初一起逛過
老地方
Leaving
those
old
haunts
we
used
to
visit
together,
讓我住別處獨闖
讓世界換上新裝
Let
me
live
elsewhere
and
venture
out
on
my
own,
let
the
world
change
its
clothes.
失戀有獎
讓一切再有假希望
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
hope
again.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Even
if
there’s
a
lack
of
oxygen
in
my
brain,
even
if
I
lose
my
sweet
daydreams
from
the
pain,
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
search
for
a
new
path.
花光了我的情
給你贏得釋放
I
spent
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you
want.
心覺得很寒
海有點風浪
My
heart
feels
very
cold,
the
sea
is
a
bit
rough,
當世間都
趕到炎熱
凍是最舒暢
When
the
world
is
rushing
into
the
heat,
the
cold
is
the
most
comfortable.
誰知我其實不懂瀟灑
也欠缺偽裝
Who
knows
that
I
don’t
understand灑脫,
and
that
I
lack
disguise?
就算讚譽我獨享
在笑裡仍藏哀傷
Even
if
you
say
that
I’m
enjoying
being
alone,
there
is
still
sadness
in
my
laughter.
失戀有獎
讓一切再有假希望
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
hope
again.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Even
if
there’s
a
lack
of
oxygen
in
my
brain,
even
if
I
lose
my
sweet
daydreams
from
the
pain,
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
search
for
a
new
path.
花光了我的情
給你贏得釋放
I
spent
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you
want.
你愛我
不過想要一個暫時避風港
You
said
you
love
me.
But
you
just
wanted
a
temporary
shelter.
你要走
那一晚跟我何必講
真相
You
wanted
to
leave.
Why
did
you
have
to
tell
me
the
truth
that
night?
失戀有獎
讓一切再有假希望
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
hope
again.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛已經沒力氣治我傷
Even
if
there’s
a
lack
of
oxygen
in
my
brain,
even
if
I’m
too
hurt
to
heal
anymore,
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
There
is
a
silver
lining
in
a
broken
heart,
letting
me
search
for
a
new
path.
不必計我的情
早已流乾
There
is
no
need
to
consider
how
I
feel.
I’m
already
drained.
花光了我的情
給你贏得釋放
I
spent
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you
want.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Liang Lun, Yuan Liang Pan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.