張敬軒 - Wu Ming Zhi De Guang Huan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - Wu Ming Zhi De Guang Huan




Wu Ming Zhi De Guang Huan
Light of Nonexistence
著了燈 都黑暗
The light is on, but it's dark
尚有最遠那串星體照亮市鎮
Still, the most distant stars light up the town
你帶著未來預感 看繁華殘酷感
You're predicting the future, seeing the cruelty of prosperity
驚生命餘下是一滴塵
Shocked that the rest of life is like a drop of dust
鬧市風 吹散雲
The wind of the city blows away the clouds
願你信我仍然純品的初吻
I hope you believe in my pure first kiss
在你滄桑的那只無名指
On the nameless finger of your weathered hand
刻出多麼罕有愛人誠懇
Engrave the rare sincerity of a lover
名份哪有代替品
What can replace a title?
宇宙裏 看地殼每秒鐘抖震
In the universe, watch the earth's crust shake every second
連一刻足夠永恆
Even a moment can be eternal
何必驚失去永恆未放心
Why worry about losing an eternity that you haven't put your heart into?
人間愛 隨風散
Human love, scattered with the wind
就算今晚冥王星也運行到極限
Even if Pluto reaches its extreme tonight
你我棲息一片雲海 預知世界聚散
You and I live in a sea of clouds, anticipating the gathering and scattering of the world
茶餘時間都要珍惜每晚
We should cherish every night by the tea table
人間愛 隨風滲
Human love, seeping with the wind
為你最幼細無名指戴起光環
For your most delicate nameless finger, I'll put on a halo
明日以後共同承擔 心跳每日減
From tomorrow on, we'll bear the burden together, our hearts slowing down every day
活過多一晚 脈搏再遞減會習慣
If we live one more night, our pulse will slow down and we'll get used to it
外太空 不見人
Outer space, no one in sight
共你再見到處煩擾的幽禁
With you, I'll see the endless confinement again
像似土星的那個環誠懇
Sincere like the ring of Saturn
花光青春緊扣你無名指
I'll spend my youth holding onto your nameless finger
能合上眼便看真
When I close my eyes, I can see the truth
宇宙裏 隕石每秒每刻走近
In the universe, meteors approach every second
如一刻可以永恆
If a moment can be eternal
如天災總要降臨亦放心
Then leave me be if a natural disaster is about to strike
人間愛 隨風散
Human love, scattered with the wind
沒有賓客進行婚禮 定能更浪漫
Without the guests, our wedding would be even more romantic
你我棲息天際成長 就此看破聚散
You and I live in the sky, maturing as we watch the gathering and scattering
為何難過感嘆花瓣向晚
Why feel sad when the petals fade at dusk?
人間愛 隨風滲
Human love, seeping with the wind
為你最幼細無名指戴起光環
For your most delicate nameless finger, I'll put on a halo
人類某日自然離開 心跳再遞減
One day, humans will naturally depart, their hearts slowing down
但記憶不散 陪你看著這歲月淡
But memories won't fade, they'll accompany you as you watch the years fade away





Writer(s): Ruo Ning Lin, Zi Chi Du


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.