Paroles et traduction 張敬軒 - Xiao Wang Shu - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xiao Wang Shu - Live
Xiao Wang Shu - Live
要背負個包袱
I
have
to
carry
a
burden
再跳落大峽谷
And
jump
into
the
Grand
Canyon
煩惱用個大網將你捕捉
Worries
used
a
big
net
to
catch
you
還是你拋不開拘束
Or
you
can't
let
go
of
the
constraints
你昨夜發的夢
The
dream
you
had
last
night
沉下去頭上散落
Sinking
down,
raindrops
scattered
on
my
head
雨點沒有彩虹
There
is
no
rainbow
你還在抱著記憶
You
are
still
holding
on
to
the
memory
就似塊石頭很重
Just
like
a
stone,
very
heavy
得到同樣快樂
Get
the
same
happiness
彼此亦有沮喪
We
also
have
disappointments
童話書從成長中
Fairy
tales
from
growing
up
難免要學會失望
I
have
to
learn
to
be
disappointed
經過同樣上落
Through
the
same
ups
and
downs
彼此墮進灰網
We
both
fall
into
the
gray
net
沉溺煩擾磨折
Immerse
yourself
in
troubles
and
setbacks
何苦多講
Why
bother
talking
more
我快樂到孤獨
I
am
happy
to
be
lonely
我缺乏到滿足
I
lack
enough
to
be
satisfied
遊戲就算愉快不會幸福
Even
if
the
game
is
happy,
it
will
not
be
happy
人大了開心都想哭
As
people
grow
up,
they
want
to
cry
when
they
are
happy
你每日要生活
You
have
to
live
every
day
你每日要鬥苦
You
have
to
fight
hard
every
day
捱下去連上帝
Endure
it,
even
God
亦也許沒法攙扶
May
not
be
able
to
help
我前路有右與左
My
way
forward
is
right
and
left
面對抉擇難兼顧
It's
hard
to
take
care
of
when
facing
choices
得到同樣快樂
Get
the
same
happiness
彼此亦有沮喪
We
also
have
disappointments
童話書從成長中
Fairy
tales
from
growing
up
難免要學會失望
I
have
to
learn
to
be
disappointed
經過同樣上落
Through
the
same
ups
and
downs
彼此墮進灰網
We
both
fall
into
the
gray
net
沉溺煩擾磨折
Immerse
yourself
in
troubles
and
setbacks
何苦多講
Why
bother
talking
more
擁有同樣寄望
Have
the
same
hope
彼此亦有苦況
We
also
have苦况(bitterness)
棉花糖從成長中
Cotton
candy
from
growing
up
曾送你愉快天堂
I
once
sent
you
a
happy
paradise
經過同樣跌蕩
After
the
same
ups
and
downs
可會學會釋放
Can
you
learn
to
let
go
童話情書遺書
Fairy
tale
love
letter
suicide
note
回憶當天三歲的波板糖
Recalling
the
lollipop
when
I
was
three
years
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張 敬軒, Lin Ruo Ning, 張 敬軒
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.