Paroles et traduction 張敬軒 - Ye Yan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後那夜看夜宴後說未夠吸引
Last
night
after
watching
Night
Banquet,
you
said
it
wasn't
interesting
enough
然後我共你夜宴竟成遺憾
Then
my
night
banquet
with
you
has
become
a
regret
飯菜矇著灰塵
靜聽你說不能
The
food
is
covered
with
dust,
quietly
listening
to
you
say
no
凝望木枱裂痕
藏著逝去的蚊
Staring
at
the
cracks
on
the
wooden
table,
hiding
the
dead
mosquito
沒錯
細節再醜都美好
Yes,
even
the
ugliest
details
are
beautiful
永遠記得那夜每步踏最艱難長路
I
will
always
remember
every
step
I
took
on
that
most
difficult
and
longest
road
直至捱到
快要上班趕剃鬚
Until
I
can
barely
make
it
to
work
in
time
to
shave
永遠記得我父母習慣說有病要醫好
I
will
always
remember
my
parents'
habit
of
saying
that
if
you
are
sick,
you
should
get
better
忘記你的好必需鬥氣
忘記你的狠必需志氣
To
forget
your
kindness,
I
must
fight,
to
forget
your
cruelty,
I
must
be
courageous
忘記了哭泣只因太錯愕
為何不一起
I
forgot
to
cry
because
I
was
too
shocked,
why
can't
we
be
together
忘記了開始想起結尾
忘記甜蜜卻又想憎你
I
forgot
the
beginning,
thought
of
the
end,
forgot
the
sweetness
but
wanted
to
hate
you
難道失憶也是場福氣
Is
it
possible
that
amnesia
is
also
a
blessing
那夜我恨意盡泄在那爛透枱布
That
night,
I
vented
all
my
hatred
on
that
rotten
tablecloth
其實快樂最忌記憶太過好
Actually,
happiness
is
most
afraid
of
memories
that
are
too
good
願我如像鹵粗
敏銳猶如毒素
I
wish
I
could
be
like
a卤粗,
as
sharp
as
poison
過去畫面幾好
全憑內心修補
No
matter
how
good
the
past
was,
it
all
depends
on
my
heart
to
mend
忘記你的好必需鬥氣
忘記你的狠必需志氣
To
forget
your
kindness,
I
must
fight,
to
forget
your
cruelty,
I
must
be
courageous
忘記了哭泣只因太錯愕
為何不一起
I
forgot
to
cry
because
I
was
too
shocked,
why
can't
we
be
together
忘記了開始想起結尾
忘記甜蜜卻又想憎你
I
forgot
the
beginning,
thought
of
the
end,
forgot
the
sweetness
but
wanted
to
hate
you
難道失憶也是場福氣
Is
it
possible
that
amnesia
is
also
a
blessing
憑何懷念分離
Why
do
I
miss
the
separation
那套陳年夜宴完全無驚喜
That
old-fashioned
night
banquet
was
not
surprising
at
all
誰要記起得不到最美
誰要記得這麼多哲理
Who
wants
to
remember
that
the
unattainable
is
the
most
beautiful,
who
wants
to
remember
so
many
philosophies
忘記怎麼呼吸感覺氣味
做人該謙卑
Forget
how
to
breathe,
smell
and
feel,
be
humble
時間有天終將污染你
憑我記憶拼命保管你
Time
will
eventually
soil
you,
and
I
will
remember
you
with
all
my
might
其實不甘快樂才想起
你想得到快樂才拋棄
Actually,
I
am
not
willing
to
think
of
happiness
until
it
is
gone,
you
want
to
give
up
happiness
to
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Han Ming Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.