Paroles et traduction 張敬軒 - Zen Mo Ke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊日常找這句話取笑我
Use
this
old
phrase
to
make
fun
of
me
每當我翻箱倒籠惹大禍
Whenever
I
make
a
mess
and
cause
a
scene
你笑著問
一句怎麼可
You
laughingly
ask:
How
can
you
年月共你相處過
How
many
years
we've
spent
together
夜夜成雙去散步甚諧和
Every
night
we
go
for
walks,
so
harmonious
愛跟我講心聲訴說負荷
You
love
to
share
your
heart
and
tell
me
your
burdens
我太幸運
得到你撫摸
I'm
so
lucky
to
receive
your
gentle
touch
但你自某天工作漸變多
But
one
day,
your
work
started
to
get
busier
在外時候甚多
You
spend
more
and
more
time
away
from
home
每日唯獨希望
Every
day,
my
only
wish
晚上團聚跟你過
Is
to
reunite
with
you
in
the
evening
踏入門內還未躺臥
You
walk
through
the
door
and
don't
even
lie
down
一瞬間已進睡撇低我
You
immediately
fall
asleep,
leaving
me
alone
彷彿再渴望跟你繾綣已是極傻
It's
as
if
my
desire
to
be
close
to
you
is
foolish
彷彿不想我相伴助你拔河
As
if
you
don't
want
me
by
your
side
to
help
you
through
應該開始去習慣一個孤單的過
I
should
start
getting
used
to
being
alone
連沉默也不錯
Even
silence
is
better
than
this
自某日你與她燃亮愛火
One
day,
you
and
her
ignited
the
flame
of
love
立誓同住樂窩
Vowing
to
live
together
in
a
cozy
nest
接著有下一代
And
then
you
had
a
child
過程全沒牽涉我
All
of
this
happening
without
me
甚至上鎖
You
even
locked
me
up
要我籠內呆著躺臥
Forcing
me
to
stay
in
a
cage
慎防寶貝會被我傷過
To
protect
your
precious
baby
from
me
今天再渴望跟你繾綣已是極傻
Now,
my
desire
to
be
close
to
you
is
foolish
根本不需這拖累著你的我
You
don't
need
me,
I'm
just
a
burden
一早懂得去習慣一個孤單的過
I
have
long
since
learned
to
live
alone
籠牢視作被窩
My
cage
has
become
my
nest
終於狠心作決定將我趕進托管居所
Finally,
you
made
the
heartless
decision
to
send
me
to
a
nursing
home
因舉家將遠徙
須要丟低我
Because
your
family
is
moving
far
away
and
you
need
to
leave
me
behind
此刻可否輕拍我麼
Can
you
please
just
give
me
a
gentle
pat
now
以慰藉臨離別淒楚
To
comfort
me
as
I
face
this
heartbreaking
farewell
可是我奢望卻不果
But
my
hopes
are
in
vain
現在重複這句話只有我
Now,
only
I
repeat
this
phrase
怎麼我的愛竟變你負荷
How
did
my
love
become
a
burden
to
you
要我地獄呆坐
You
want
me
to
rot
in
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bo Xian Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.