張敬軒 - Zen Mo Ke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - Zen Mo Ke




Zen Mo Ke
Как же так
怎麼可
Как же так
舊日常找這句話取笑我
Ты этими словами меня дразнила,
每當我翻箱倒籠惹大禍
Когда я, переворачивая всё вверх дном, беду накликал.
你笑著問 一句怎麼可
Ты, смеясь, спрашивала: "Как же так?"
年月共你相處過
Годы мы с тобой провели,
夜夜成雙去散步甚諧和
Каждый вечер гуляли вдвоём, так гармонично.
愛跟我講心聲訴說負荷
Ты мне душу открывала, делилась всем, что тяготит,
我太幸運 得到你撫摸
Мне так повезло, что ты меня ласкала.
但你自某天工作漸變多
Но с какого-то дня работы у тебя прибавилось,
在外時候甚多
Вне дома ты стала пропадать,
每日唯獨希望
Каждый день я лишь надеялся,
晚上團聚跟你過
Вечером с тобой побыть, обнять.
但你每多
Но каждый раз,
踏入門內還未躺臥
Едва переступив порог,
一瞬間已進睡撇低我
Ты засыпала мгновенно, оставляя меня одного.
彷彿再渴望跟你繾綣已是極傻
Будто мечтать о нашей близости стало глупостью,
彷彿不想我相伴助你拔河
Будто не хочешь, чтобы я рядом был, тебе помогал,
應該開始去習慣一個孤單的過
Пора привыкать к одиночеству,
連沉默也不錯
Даже молчание благодать.
自某日你與她燃亮愛火
В тот день, когда ты с ней любовь зажгла,
立誓同住樂窩
Поклялась, что вместе будете жить,
接著有下一代
Потом появился ребёнок,
過程全沒牽涉我
И во всём этом меня не было,
甚至上鎖
Даже заперли,
要我籠內呆著躺臥
Чтобы я в клетке лежал,
慎防寶貝會被我傷過
Боясь, что малышу я наврежу.
今天再渴望跟你繾綣已是極傻
Теперь мечтать о нашей близости верх глупости,
根本不需這拖累著你的我
Я тебе обуза, не нужна совсем,
一早懂得去習慣一個孤單的過
Давно пора привыкнуть к одиночеству,
籠牢視作被窩
Клетка стала моей постелью.
終於狠心作決定將我趕進托管居所
Наконец, решив, ты меня в приют отправила,
因舉家將遠徙 須要丟低我
Ведь вы переезжаете, а я лишний,
此刻可否輕拍我麼
Можно ли тебя погладить напоследок?
以慰藉臨離別淒楚
Утешить себя перед разлукой,
可是我奢望卻不果
Но и эта надежда рухнула.
怎麼可
Как же так,
現在重複這句話只有我
Теперь эти слова говорю только я,
怎麼我的愛竟變你負荷
Как моя любовь стала для тебя бременем,
要我地獄呆坐
Оставив меня в аду томиться.





Writer(s): Bo Xian Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.