Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不捨也為愛
Abschied auch aus Liebe
一片山一片海
Ein
Berg,
ein
Meer,
我付過厚愛
denen
ich
tiefe
Liebe
gab.
一寸草滿地蓋
Jeder
Grashalm
bedeckt
den
Boden,
往日足跡所在
wo
meine
Spuren
von
einst
sind.
但我告別它
說聲再見
Doch
ich
nehme
Abschied,
sage
Lebewohl,
有些決定屬意外
manche
Entscheidungen
sind
unerwartet.
我付過熱愛
der
ich
leidenschaftliche
Liebe
gab.
傾了心吐盡意
Mein
Herz
ausgeschüttet,
meine
Seele
offenbart,
往日癡癡等待
das
törichte
Warten
von
einst.
但我告別他
我心永難舍
Doch
ich
nehme
Abschied
von
ihr,
mein
Herz
kann
sie
nie
lassen,
欲見不知哪日再
will
sie
sehen,
weiß
nicht,
wann
wieder.
遇過風風雨雨
Stürme
und
Regen
erlebt,
才能有我現在
erst
dadurch
bin
ich,
wer
ich
heute
bin.
庭園一花一草
Jede
Blume,
jeder
Grashalm
im
Garten,
誰人悉心灌溉
wer
hat
sie
sorgsam
gepflegt?
但我即將遠去
Doch
ich
werde
bald
fortgehen,
也有百般感慨
und
bin
voller
Emotionen.
這景物
這姿彩
難替代
Diese
Szenerie,
diese
Pracht,
unersetzlich.
一片真一片癡
Aufrichtigkeit
und
Hingabe,
我認我快樂過
ich
gebe
zu,
ich
war
glücklich.
想到他愛著我
Denke
daran,
wie
sie
mich
liebt,
我便依戀這肩膊
und
sehne
mich
nach
ihrer
Schulter.
但我決定走
再講已無聲
Doch
ich
habe
beschlossen
zu
gehen,
weitere
Worte
sind
stumm,
令我不捨也為愛
mein
Widerwillen
ist
auch
aus
Liebe.
遇過風風雨雨
Stürme
und
Regen
erlebt,
才能有我現在
erst
dadurch
bin
ich,
wer
ich
heute
bin.
庭園一花一草
Jede
Blume,
jeder
Grashalm
im
Garten,
誰人悉心灌溉
wer
hat
sie
sorgsam
gepflegt?
但我即將遠去
Doch
ich
werde
bald
fortgehen,
也有百般感慨
und
bin
voller
Emotionen.
這景物
這姿彩
難替代
Diese
Szenerie,
diese
Pracht,
unersetzlich.
一片真一片癡
Aufrichtigkeit
und
Hingabe,
我認我快樂過
ich
gebe
zu,
ich
war
glücklich.
想到他愛著我
Denke
daran,
wie
sie
mich
liebt,
我便依戀這肩膊
und
sehne
mich
nach
ihrer
Schulter.
但我決定走
再講已無聲
Doch
ich
habe
beschlossen
zu
gehen,
weitere
Worte
sind
stumm,
令我不捨也為愛
mein
Widerwillen
ist
auch
aus
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Koo, Jimmy Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.