張敬軒 - 不捨也為愛 - traduction des paroles en allemand

不捨也為愛 - 張敬軒traduction en allemand




不捨也為愛
Abschied auch aus Liebe
一片山一片海
Ein Berg, ein Meer,
我付過厚愛
denen ich tiefe Liebe gab.
一寸草滿地蓋
Jeder Grashalm bedeckt den Boden,
往日足跡所在
wo meine Spuren von einst sind.
但我告別它 說聲再見
Doch ich nehme Abschied, sage Lebewohl,
有些決定屬意外
manche Entscheidungen sind unerwartet.
一個他一個他
Sie, nur sie,
我付過熱愛
der ich leidenschaftliche Liebe gab.
傾了心吐盡意
Mein Herz ausgeschüttet, meine Seele offenbart,
往日癡癡等待
das törichte Warten von einst.
但我告別他 我心永難舍
Doch ich nehme Abschied von ihr, mein Herz kann sie nie lassen,
欲見不知哪日再
will sie sehen, weiß nicht, wann wieder.
遇過風風雨雨
Stürme und Regen erlebt,
才能有我現在
erst dadurch bin ich, wer ich heute bin.
庭園一花一草
Jede Blume, jeder Grashalm im Garten,
誰人悉心灌溉
wer hat sie sorgsam gepflegt?
但我即將遠去
Doch ich werde bald fortgehen,
也有百般感慨
und bin voller Emotionen.
這景物 這姿彩 難替代
Diese Szenerie, diese Pracht, unersetzlich.
一片真一片癡
Aufrichtigkeit und Hingabe,
我認我快樂過
ich gebe zu, ich war glücklich.
想到他愛著我
Denke daran, wie sie mich liebt,
我便依戀這肩膊
und sehne mich nach ihrer Schulter.
但我決定走 再講已無聲
Doch ich habe beschlossen zu gehen, weitere Worte sind stumm,
令我不捨也為愛
mein Widerwillen ist auch aus Liebe.
遇過風風雨雨
Stürme und Regen erlebt,
才能有我現在
erst dadurch bin ich, wer ich heute bin.
庭園一花一草
Jede Blume, jeder Grashalm im Garten,
誰人悉心灌溉
wer hat sie sorgsam gepflegt?
但我即將遠去
Doch ich werde bald fortgehen,
也有百般感慨
und bin voller Emotionen.
這景物 這姿彩 難替代
Diese Szenerie, diese Pracht, unersetzlich.
一片真一片癡
Aufrichtigkeit und Hingabe,
我認我快樂過
ich gebe zu, ich war glücklich.
想到他愛著我
Denke daran, wie sie mich liebt,
我便依戀這肩膊
und sehne mich nach ihrer Schulter.
但我決定走 再講已無聲
Doch ich habe beschlossen zu gehen, weitere Worte sind stumm,
令我不捨也為愛
mein Widerwillen ist auch aus Liebe.





Writer(s): Joseph Koo, Jimmy Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.