Paroles et traduction 張敬軒 - 兩座位跑車
兩座位跑車
Двухместный спорткар
若看清地圖
便會知她跟我好
Если
взглянешь
на
карту,
поймешь,
что
у
нас
с
ней
все
хорошо,
不用嬲怒
不可要我過分難做
Не
злись,
не
заставляй
меня
делать
то,
что
так
сложно.
若愛於地牢
若兩手兵分兩路
Если
любовь
- это
подземелье,
если
мы
идем
разными
путями,
這樣偷步
明日會困在濃霧
Такая
уловка
завтра
загонит
нас
в
густой
туман.
她令我自豪
Она
заставляет
меня
гордиться
собой,
同時待你亦同樣夠好
И
в
то
же
время
я
к
тебе
так
же
хорошо
отношусь.
自問未能做到
Признаюсь,
не
могу
справиться
с
этим.
這夜
情緒探射
Сегодня
ночью
- эмоциональный
зонд,
其實我一點都不心野
На
самом
деле,
я
вовсе
не
дикий.
別怪我愛理沒理
白馬不願騎
Не
вини
меня
в
том,
что
я
то
обращаю
на
тебя
внимание,
то
нет,
на
белом
коне
ехать
не
хочу.
清醒灑脫些
明白嗎
Будь
яснее,
свободнее,
понимаешь?
明明我駕著兩座跑車的每夜
Ведь
каждую
ночь
я
за
рулем
двухместного
спорткара,
誰人願貼緊一些
Кто
готов
прижаться
поближе,
擠迫也讓你上車
Потесниться
и
сесть
рядом?
若你的熱情
用眼光都可發聲
Если
твой
пыл
может
звучать
даже
взглядом,
一動一靜
不必要我四面逃命
Каждый
твой
жест
и
взгляд
не
должен
заставлять
меня
спасаться
бегством.
若這種劇情
像你的花式暢泳
Если
эта
ситуация
подобна
твоему
фигурному
плаванию,
請別肯定
能讓我最後承認
Не
будь
уверена,
что
сможешь
добиться
моего
признания.
她令我自豪
Она
заставляет
меня
гордиться
собой,
同時待你亦同樣夠好
И
в
то
же
время
я
к
тебе
так
же
хорошо
отношусь.
自問未能做到
Признаюсь,
не
могу
справиться
с
этим.
這夜
情緒探射
Сегодня
ночью
- эмоциональный
зонд,
其實我一點都不心野
На
самом
деле,
я
вовсе
не
дикий.
別怪我愛理沒理
白馬不願騎
Не
вини
меня
в
том,
что
я
то
обращаю
на
тебя
внимание,
то
нет,
на
белом
коне
ехать
не
хочу.
清醒灑脫些
明白嗎
Будь
яснее,
свободнее,
понимаешь?
明明我駕著兩座跑車的每夜
Ведь
каждую
ночь
я
за
рулем
двухместного
спорткара,
誰人願貼緊一些
Кто
готов
прижаться
поближе.
全是她令我自豪
Именно
она
заставляет
меня
гордиться
собой,
同時待你亦同樣夠好
И
в
то
же
время
я
к
тебе
так
же
хорошо
отношусь.
自問未能做到
Признаюсь,
не
могу
справиться
с
этим.
這夜
情緒探射
Сегодня
ночью
- эмоциональный
зонд,
其實我一點都不心野
На
самом
деле,
я
вовсе
не
дикий.
如習慣過重落斜
隨時撞車
Если
привыкнуть
к
крутому
спуску,
можно
в
любой
момент
разбиться.
清醒灑脫些
明白嗎
Будь
яснее,
свободнее,
понимаешь?
但願你知道日以繼夜
Надеюсь,
ты
знаешь,
что
изо
дня
в
день
尋順風車只不過如天陰找雨遮
Искать
попутку
- все
равно
что
искать
зонт
в
пасмурную
погоду,
阻止不到雨點傾瀉
Это
не
остановит
ливень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Sai Leung Alexander Lung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.