張敬軒 - 吻得太逼真 (Wen De Tai Bi Zhen) - traduction des paroles en allemand




吻得太逼真 (Wen De Tai Bi Zhen)
Der Kuss war zu echt (Wen De Tai Bi Zhen)
無論怎麽講 我都覺得虛僞
Egal, was du sagst, ich finde es heuchlerisch.
陪伴你那麽久 你說是受罪
Dich so lange zu begleiten, sagst du, war eine Qual.
從前到現在 當我是誰
Von früher bis heute, für wen hältst du mich?
你這花心蝴蝶
Du, dieser flatterhafte Schmetterling.
昨夜陪你醉 傷到我心碎
Gestern Nacht betrank ich mich mit dir, mein Herz zerbrach daran.
你竟說我 和你不配
Du sagtest doch glatt, ich passe nicht zu dir.
完全忘記 往日爲何
Ganz vergessen, warum du früher
能與我 徹夜纏綿
die ganze Nacht mit mir verbringen konntest?
和你 吻吻吻吻吻 你吻得太逼真
Mit dir, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, dein Kuss war zu echt.
讓我把 虛情假意 當作 最真心 的親吻
Ließ mich falsche Gefühle für den aufrichtigsten Kuss halten.
怪自己 來不及區分
Ich gebe mir die Schuld, nicht rechtzeitig unterschieden zu haben,
你對我 是酷愛是敷衍
ob deine Zuneigung echt war oder nur oberflächlich.
我想 問問問問問 我該怎麽脫身
Ich will fragen, fragen, fragen, fragen, fragen, wie ich entkommen soll.
你卻說 花花世界 不必當真
Doch du sagst, diese bunte Welt muss man nicht ernst nehmen.
多麽傷人 讓我愛上 薄情的紅唇
Wie verletzend, mich in gefühllose rote Lippen verlieben zu lassen.
拿什麽心腸 面對我的善良
Mit welchem Herzen trittst du meiner Güte gegenüber?
能不能想一想 你讓我多傷
Kannst du nicht mal überlegen, wie sehr du mich verletzt?
你的愛就像 完美毒藥
Deine Liebe ist wie perfektes Gift.
對手斷腸 你依然漂亮
Der Gegner ist untröstlich, du bleibst wunderschön.
不敢想 曾與你度過 多少真實的晚上
Ich wage nicht daran zu denken, wie viele echte Nächte ich mit dir verbracht habe.
一轉眼 熱戀後 身受重傷
Ein Augenblick, nach heißer Liebe, schwer verwundet.
和你 吻吻吻吻吻 你吻得太逼真
Mit dir, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, dein Kuss war zu echt.
讓我把 虛情假意 當作 最真心 的親吻
Ließ mich falsche Gefühle für den aufrichtigsten Kuss halten.
怪自己 來不及區分
Ich gebe mir die Schuld, nicht rechtzeitig unterschieden zu haben,
你對我 是酷愛是敷衍
ob deine Zuneigung echt war oder nur oberflächlich.
我想 問問問問問 我該怎麽脫身
Ich will fragen, fragen, fragen, fragen, fragen, wie ich entkommen soll.
你卻說 花花世界 不必當真
Doch du sagst, diese bunte Welt muss man nicht ernst nehmen.
多麽傷人 讓我愛上 薄情的紅唇
Wie verletzend, mich in gefühllose rote Lippen verlieben zu lassen.
深淵萬丈 你把 我的愛
Ein abgrundtiefer Schlund, du hast meine Liebe
用盡後 丟棄荒野埋葬
aufgebraucht, dann in der Wildnis weggeworfen und begraben.
你犯的罪狀 沒人知道
Deine Vergehen, niemand kennt sie.
用什麽證明 你的親吻 真的殘忍
Womit beweisen, dass dein Kuss wirklich grausam war?
和你 吻吻吻吻 吻你吻得太逼真
Mit dir, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, dein Kuss war zu echt.
讓我把虛情假意 當作最真心的親吻
Ließ mich falsche Gefühle für den aufrichtigsten Kuss halten.
怪自己來不及區分 你對我是酷愛是敷衍
Ich gebe mir die Schuld, nicht rechtzeitig unterschieden zu haben, ob deine Zuneigung echt war oder nur oberflächlich.
我想 問問問問 問我該怎麼脫身
Ich will fragen, fragen, fragen, fragen, fragen, wie ich entkommen soll.
你卻說花花世界 不必當真
Doch du sagst, diese bunte Welt muss man nicht ernst nehmen.
多麼傷人 讓我愛上薄情的紅唇
Wie verletzend, mich in gefühllose rote Lippen verlieben zu lassen.
和你 吻吻吻吻 吻你吻得太逼真
Mit dir, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, dein Kuss war zu echt.
讓我把虛情假意 當作最真心的親吻
Ließ mich falsche Gefühle für den aufrichtigsten Kuss halten.
怪自己來不及區分 你對我是酷愛是敷衍
Ich gebe mir die Schuld, nicht rechtzeitig unterschieden zu haben, ob deine Zuneigung echt war oder nur oberflächlich.
我想 問問問問 問我該怎麼脫身
Ich will fragen, fragen, fragen, fragen, fragen, wie ich entkommen soll.
你卻說花花世界 不必當真
Doch du sagst, diese bunte Welt muss man nicht ernst nehmen.
多麼傷人 讓我愛上薄情的紅唇
Wie verletzend, mich in gefühllose rote Lippen verlieben zu lassen.





Writer(s): Lin Xi, Vincent Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.