張敬軒 - 夜機 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 夜機




夜機
Night Flight
回頭再看 微微燈光
Looking back, at the faint lights
無止境 寂寥不安
The loneliness is unbearable
藏身於 無人機艙
Hiding in an empty cabin
心跟你道晚安
My heart bids you goodnight
離離細雨 茫茫星光
The drizzle, the distant stars
明朝早別來驚慌
Tomorrow morning, don't be alarmed
投奔於 遙遙他方
Heading to a faraway land
願遺忘某寄望
To forget a certain hope
原諒今宵我告別了
Forgive me for leaving tonight
活潑的心像下沉掉
My lively heart feels like it's sinking
夢裡有他又極微妙
Dreaming of you again is delicate
情怎可料
How could I have predicted this love?
懷念當初你太重要
I remember when you were so important
但你始終未盡全力
But you never gave it your all
讓這顆心靜靜逃掉
Let this heart escape quietly
情也抹掉
And let go of our love
回頭再看 微微燈光
Looking back, at the faint lights
無止境 寂寥不安
The loneliness is unbearable
藏身於 無人機艙
Hiding in an empty cabin
心跟你道晚安
My heart bids you goodnight
離離細雨 茫茫星光
The drizzle, the distant stars
明朝早別來驚慌
Tomorrow morning, don't be alarmed
投奔於 遙遙他方
Heading to a faraway land
願遺忘某寄望
To forget a certain hope
原諒今宵我告別了
Forgive me for leaving tonight
活潑的心像下沉掉
My lively heart feels like it's sinking
夢裡有他又極微妙
Dreaming of you again is delicate
情怎可料
How could I have predicted this love?
懷念當初你太重要
I remember when you were so important
但你始終未盡全力
But you never gave it your all
讓這顆心靜靜逃掉
Let this heart escape quietly
情也抹掉
And let go of our love
今天起的每晚 縱有星光燦爛
Every night from now on, even with the bright stars
可惜心灰意冷
My heart is indifferent
情途更暗淡 路更彎
The path of love is darker and more winding
今天起的每晚 你要珍惜歲月
Every night from now on, cherish our time
不必感嘆 情緣或會某日再返
Don't sigh, our love may return someday
原諒今宵我告別了
Forgive me for leaving tonight
活潑的心像下沉掉
My lively heart feels like it's sinking
夢裡有他又極微妙
Dreaming of you again is delicate
情怎可料
How could I have predicted this love?
全是你一生輕佻
It's all your fault, your frivolous ways
無情地把我當玩笑
You played with me heartlessly
讓這顆心靜靜逃掉
Let this heart escape quietly
情也抹掉
And let go of our love





Writer(s): Robert Jung, Siu Kei Chan, Ralph Siegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.