Paroles et traduction 張敬軒 - 完全因你 / 少女的祈禱 / 夜機 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
完全因你 / 少女的祈禱 / 夜機 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Completely Because of You / Girl's Prayer / Night Flight (Hins Live in Passion Hins Cheung Concert 2014)
從前的我
迷途失望
I
Used
to
Be
Lost
and
Disappointed
而人海裡面
困惑
只感到恐慌
And
Confused
in
the
Sea
of
People,
Only
Feeling
Panic
迷途的我
如何泊岸
I
Was
Lost
and
Yearning
to
Anchor
浮沉中
碰著這份愛
使我嚮往
I
Found
This
Love
Amidst
the
Drifting
and
Yearned
for
It
完全因你
重燃希望
Hope
Is
Rekindled,
Completely
Because
of
You
無窮黑暗內擦亮了心裡燭光
And
the
Candle
in
My
Heart
Is
Lit
in
Infinite
Darkness
完全因你
情懷激盪
Emotions
Are
Stirred,
Completely
Because
of
You
隨緣竟碰著你令我得到釋放
Meeting
You
by
Chance
Gives
Me
Release
你改變命運的結局
陪流淚的我笑著看
You
Change
the
Ending
of
My
Destiny,
and
You
Smile
with
Me
as
I
Shed
Tears
一個千秋於春雨裡
猶像我心在搖蕩
A
Thousand
Years
in
the
Spring
Rain,
My
Heart
Still
Sways
打破命運的結局
為我阻攔冬日風雪下降
能令一生不迷惘
Breaking
the
Ending
of
Destiny,
Blocking
the
Winter
Wind
and
Snow
for
Me,
and
Not
Letting
Me
Get
Lost
in
Life
從前的我
從前的禍
My
Past,
My
Previous
Misfortunes
明明出錯
但你令我擺脫痛楚
It
Was
Obviously
a
Mistake,
But
You
Let
Me
Break
Free
from
the
Pain
完全因你
來臨相助
You
Came
to
Help,
Completely
Because
of
You
而人生已沒有不可
悠然地唱罷這首歌
And
Life
Has
Become
Unstoppable,
and
This
Song
Is
Sung
Gracefully
多得你用心再造我
Thank
You
for
Creating
Me
with
Your
Heart
你改變命運的結局
陪流淚的我笑著看
You
Change
the
Ending
of
My
Destiny,
and
You
Smile
with
Me
as
I
Shed
Tears
一個千秋於春雨裡
猶像我心在搖蕩
A
Thousand
Years
in
the
Spring
Rain,
My
Heart
Still
Sways
打破命運的結局
為我阻攔冬日風雪下降
能令一生不迷惘
Breaking
the
Ending
of
Destiny,
Blocking
the
Winter
Wind
and
Snow
for
Me,
and
Not
Letting
Me
Get
Lost
in
Life
從前的我
從前的禍
My
Past,
My
Previous
Misfortunes
明明出錯
但你令我擺脫痛楚
It
Was
Obviously
a
Mistake,
But
You
Let
Me
Break
Free
from
the
Pain
完全因你
來臨相助
You
Came
to
Help,
Completely
Because
of
You
而人生已沒有不可
悠然地唱罷這首歌
And
Life
Has
Become
Unstoppable,
and
This
Song
Is
Sung
Gracefully
多得你用心再造我
Thank
You
for
Creating
Me
with
Your
Heart
感激你用心愛著我
And
Thank
You
for
Loving
Me
with
Your
Heart
沿途與他車廂中私奔般戀愛
再擠逼都不放開
On
the
Way,
We
Were
Secretly
in
Love,
as
if
We
Were
Running
Away
in
the
Carriage,
and
No
Matter
How
Crowded
It
Is,
We
Won't
Let
Go
祈求在路上沒任何的阻礙
令愉快旅程變悲哀
And
We
Prayed
for
No
Obstacles
on
the
Road,
or
Our
Happy
Journey
Would
Turn
into
Sadness
連氣兩次綠燈都過渡了
與他再愛幾公里
Even
When
the
Green
Light
Turned
Red
Twice,
We
Drove
for
a
Few
More
Kilometers
當這盞燈轉紅便會別離
憑運氣決定我生死
When
This
Light
Turns
Red,
We
Will
Part,
and
Our
Lives
and
Deaths
Are
Determined
by
Luck
祈求天地放過一雙戀人
怕發生的永遠別發生
We
Pray
that
Heaven
and
Earth
Will
Spare
a
Pair
of
Lovers,
and
That
What
We
Fear
Will
Never
Happen
從來未
順利遇上好景降臨
如何能重拾信心
We
Have
Never
Successfully
Encountered
Any
Good
Fortune,
so
How
Can
We
Regain
Our
Confidence
祈求天父做十分鐘好人
賜我他的吻
如憐憫罪人
We
Pray
that
God
Will
Be
a
Good
Person
for
Ten
Minutes,
and
Give
Me
His
Kiss
Like
He
Does
with
Sinners
我愛主
同時亦愛一位世人
祈求
沿途未變心
請給我護蔭
I
Love
the
Lord,
and
at
the
Same
Time,
I
Love
a
Person
in
the
World,
and
I
Pray
That
We
Will
Not
Change
Our
Hearts
Along
the
Way,
and
Please
Protect
Me
為了他不懂禱告都敢禱告
誰願眷顧
這種信徒
For
Him,
I
Dare
to
Pray
Even
Though
I
Don't
Know
How
to
Pray,
Who
Is
Willing
to
Care
for
This
Kind
of
Believer
太愛他怎麼想到這麼恐佈
對綠燈
去哀求哭訴
How
Can
I
Love
Him
So
Much
That
I
Think
of
Something
So
Scary,
and
Beg
and
Cry
to
the
Green
Light
然而天父並未體恤好人
到我睜開眼
無明燈指引
However,
God
Did
Not
Show
Mercy
to
Good
People,
and
When
I
Opened
My
Eyes,
There
Were
No
Guiding
Lights
我愛主
為何任我身邊愛人
離棄
了我下了車
你怎可
答允
I
Love
the
Lord,
so
Why
Did
You
Let
the
Lover
by
My
Side
Abandon
Me
and
Get
Off
the
Car,
How
Could
You
Agree
回頭再看微微燈光
無止境寂寥不安
Looking
Back,
I
See
Only
Dim
Lights,
and
There
Is
Endless
Loneliness
and
Anxiety
藏身於無人機艙
心跟你道晚安
I'm
Hiding
in
an
Empty
Cabin,
and
My
Heart
Says
Goodnight
to
You
離離細雨茫茫星光
明朝早別來驚慌
The
Drizzling
Rain
and
the
Distant
Stars,
Don't
Panic
Tomorrow
Morning
投奔於遙遙他方
願遺忘某寄望
I'm
Escaping
to
a
Faraway
Place,
and
I
Hope
to
Forget
a
Certain
Expectation
原諒今宵我告別了
活潑的心像下沉掉
Please
Forgive
Me
for
Saying
Goodbye
Tonight,
and
My
Heart
Sinks
Like
It's
Gone
Under
夢裡有他又極微妙情怎可料
The
Dream
of
You
Is
So
Subtle,
But
How
Could
I
Have
Foreseen
It
懷念當初你太重要
但你始終未盡全力
I
Miss
the
Time
When
You
Were
So
Important,
but
You
Never
Gave
It
Your
All
讓這顆心靜靜逃掉情也抹掉
So
Let
This
Heart
Escape
Quietly,
and
Let
the
Feelings
Fade
Away
今天起的每晚縱有星光燦爛
Every
Night
from
Today
On,
Even
If
the
Stars
Shine
Brightly
可惜心灰意冷
情途更暗淡路更彎
Unfortunately,
My
Heart
Is
Disheartened,
and
the
Path
of
Love
Is
Even
Darker
and
More
Winding
今天起的每晚你要珍惜歲月
Every
Night
from
Today
On,
You
Need
to
Cherish
Your
Time
不必感歎情緣或會某日再返
There's
No
Need
to
Sigh,
for
Fate
May
One
Day
Return
原諒今宵我告別了
活潑的心像下沉掉
Please
Forgive
Me
for
Saying
Goodbye
Tonight,
and
My
Heart
Sinks
Like
It's
Gone
Under
夢裡有他又極微妙情怎可料
The
Dream
of
You
Is
So
Subtle,
But
How
Could
I
Have
Foreseen
It
全是你一生輕佻
無情地把我當玩笑
It's
All
Because
You
Have
Been
Frivolous
in
Your
Life,
and
You
Have
Heartlessly
Made
a
Joke
of
Me
讓這顆心靜靜逃掉情也抹掉
So
Let
This
Heart
Escape
Quietly,
and
Let
the
Feelings
Fade
Away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.