張敬軒 - 攝氏零度 (She Shi Ling Du) - traduction des paroles en anglais

攝氏零度 (She Shi Ling Du) - 張敬軒traduction en anglais




攝氏零度 (She Shi Ling Du)
Celsius Zero (She Shi Ling Du)
積雪十多尺 已是尋常事
The snow has piled up to several feet, which is already a common occurrence
快樂已蒼白 何日結冰我不知
Happiness has already turned pale, I don't know when it froze over
給你我的愛 誰料這體溫竟等不到下次
I gave you my love, who would have thought that this body temperature would not last until the next time
擁著你 更冰凍更未停止
Holding you in my arms, it's even colder and it doesn't stop
願我濃濃的熱愛 注入沒窮盡寒流冰海
I wish my intense love could be poured into the endless cold currents and icy seas
使你復燃就像睡火山甦醒過來 熔岩似花散開
Making you rekindle like a sleeping volcano waking up, with lava blooming like a flower
誰也講氣候回暖 原來是冷在情天
Everyone says that the climate is warming, but it turns out that it's cold in the heavens of love
求讓我借地球高溫 叫這段情逃離冰點
Please let me borrow the Earth's high temperature, so that this relationship can escape the freezing point
求我可偷取塵世一切暖
Please let me steal all the warmth in the world
去把你冰封的美麗重現於這天
To make your frozen beauty reappear on this day
怎麼方可叫愛重燃 從零度再起升向未來
How can I make love rekindle, starting from zero and rising toward the future
更溫暖
Even warmer
積雪十多尺 不是半天事
The snow has piled up to several feet, which is not a matter of half a day
快樂已蒼白 何日結冰我不知
Happiness has already turned pale, I don't know when it froze over
給你我的愛 誰料這體溫竟等不到下次
I gave you my love, who would have thought that this body temperature would not last until the next time
擁著你 更冰凍更未停止
Holding you in my arms, it's even colder and it doesn't stop
誰也講氣候回暖 原來是冷在情天
Everyone says that the climate is warming, but it turns out that it's cold in the heavens of love
求讓我借地球高溫 叫這段情逃離冰點
Please let me borrow the Earth's high temperature, so that this relationship can escape the freezing point
求我可偷取塵世一切暖
Please let me steal all the warmth in the world
去把你冰封的美麗重現於這天
To make your frozen beauty reappear on this day
怎麼方可叫愛重燃 從零度再起升向未來
How can I make love rekindle, starting from zero and rising toward the future
更溫暖
Even warmer
就算地球焚燒 星火化成塵飄
Even if the Earth burns and its sparks turn into dust and drift away
愛也是成全了 將不再動搖
Love will still be fulfilled and will never waver again
就算夢兒微小 只想重拾微笑
Even if my dream is small, I just want to find my smile again
也要在零度裡 把溫暖上調
I want to turn up the warmth even at zero degrees
誰也講氣候回暖 原來是冷在情天
Everyone says that the climate is warming, but it turns out that it's cold in the heavens of love
求讓我借地球高溫 叫這段情逃離冰點
Please let me borrow the Earth's high temperature, so that this relationship can escape the freezing point
求我可偷取塵世一切暖
Please let me steal all the warmth in the world
去把你冰封的美麗重現於這天
To make your frozen beauty reappear on this day
怎麼方可叫愛重燃 從零度再起升向未來
How can I make love rekindle, starting from zero and rising toward the future
更溫暖
Even warmer





Writer(s): 潘 源良, Tse Hing Kit, 潘 源良


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.