張敬軒 - 故園花茶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 故園花茶




故園花茶
Hometown Flower Tea
離家帶著簡樸衣箱
I left home with a simple suitcase
青春釋放在競技場
My youth was unleashed in the arena
工作堅強硬朗不過大銅像
My job is as tough and strong as a large bronze statue
生活 荒涼
Life is desolate
茶包滲入家里的花香
The scent of flowers from home seeps into my teabag
偏僻村舍候鳥歌唱
In a secluded village, migratory birds sing
吃媽媽一片姜 有爸爸講理想
I eat a piece of ginger from my mother, and my father talks about his ideals
最初 那樣
In the beginning, it was like that
最遠的家親切泡飯 泡出一些牽掛
My most distant home is a comforting congee, which stirs up some longing
成熟故事給童話化
My mature storybook has turned into a fairy tale
故園的花沖泡每滴 平復寂寞的茶
Hometown flowers are steeped in every drop, calming the lonely tea
而快樂極廉價 游戲在大城市值得嗎
But happiness is so cheap, what's the point of playing in the big city?
回家對著空曠的冰箱
I return home to an empty fridge
哀傷都靠便當滋養
My sorrows are nourished by cheap meals
回憶的一扇窗 籬笆的七里香
A window of memories, the fragrant osmanthus outside the fence
太深 印象
The impression is too deep
暫借的家冰凍泡面 每天急速消化
In my temporary home, I eat frozen instant noodles, digesting them quickly every day
誰愿來慰問我心情好嗎
Who would come and ask me how I'm doing?
故園的花沖泡血汗 蒙著歷練的茶
Hometown flowers are steeped in sweat, creating a seasoned tea
情緒慢慢融化 回看熟睡城市幸福嗎
My emotions slowly melt away, and I look back at the sleeping city, wondering if it's happy or not
Oh, my





Writer(s): Hins Cheung, Ruo Ning Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.