Paroles et traduction 張敬軒 - 斷點
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜靜地陪你走了好遠好遠
Silently
I
walked
with
you
for
such
a
long,
long
time
連眼睛紅了都沒有發現
Without
even
noticing
that
my
eyes
had
turned
red
聽著你說你現在的改變
Listening
to
you
talk
about
your
recent
changes
看著我依然最愛你的笑臉
Looking
at
your
smiling
face
that
I
still
love
the
most
這條舊路依然沒有改變
This
old
road
remains
unchanged
以往的每次路過都是晴天
In
the
past,
each
time
I
walked
by,
it
was
a
sunny
day
想起我們有過的從前
Thinking
about
our
past
together
淚水就一點一點開始蔓延
Tears
begin
to
spread
little
by
little
我轉過我的臉
不讓你看見
I
turned
my
face
away
so
you
wouldn't
see
深藏的暗湧已經越來越明顯
The
hidden
undercurrent
has
become
increasingly
evident
過完了今天
就不要再見面
After
today,
let's
not
meet
again
我害怕每天醒來想你好幾遍
I'm
afraid
I'll
think
of
you
dozens
of
times
every
day
when
I
wake
up
我吻過你的臉
你雙手曾在我的雙肩
I
kissed
your
face,
your
hands
were
once
on
my
shoulders
感覺有那麼甜
我那麼依戀
The
feeling
was
so
sweet,
I
was
so
attached
每當我閉上眼
我總是可以看見
Every
time
I
close
my
eyes,
I
can
always
see
失信的諾言全部都會實現
All
the
broken
promises
will
come
true
我吻過你的臉
你已經不在我的身邊
I
kissed
your
face,
you
are
no
longer
by
my
side
我還是祝福你過得好一點
I
still
wish
you
well
斷開的感情線
我不要做斷點
The
broken
emotional
line,
I
don't
want
to
be
a
break
point
只想在睡前
再聽見你的
蜜語甜言
I
just
want
to
hear
your
sweet
nothings
again
before
bed
靜靜地陪你走了好遠好遠
Silently
I
walked
with
you
for
such
a
long,
long
time
連眼睛紅了都沒有發現
Without
even
noticing
that
my
eyes
had
turned
red
聽著你說你現在的改變
Listening
to
you
talk
about
your
recent
changes
看著我依然最愛你的笑臉
Looking
at
your
smiling
face
that
I
still
love
the
most
這條舊路依然沒有改變
This
old
road
remains
unchanged
以往的每次路過都是晴天
In
the
past,
each
time
I
walked
by,
it
was
a
sunny
day
想起我們有過的從前
Thinking
about
our
past
together
淚水就一點一點開始蔓延
Tears
begin
to
spread
little
by
little
我轉過我的臉
不讓你看見
I
turned
my
face
away
so
you
wouldn't
see
深藏的暗湧已經越來越明顯
The
hidden
undercurrent
has
become
increasingly
evident
過完了今天
就不要再見面
After
today,
let's
not
meet
again
我害怕每天醒來想你好幾遍
I'm
afraid
I'll
think
of
you
dozens
of
times
every
day
when
I
wake
up
我吻過你的臉
你雙手曾在我的雙肩
I
kissed
your
face,
your
hands
were
once
on
my
shoulders
感覺有那麼甜
我那麼依戀
The
feeling
was
so
sweet,
I
was
so
attached
每當我閉上眼
我總是可以看見
Every
time
I
close
my
eyes,
I
can
always
see
失信的諾言全部都會實現
All
the
broken
promises
will
come
true
我吻過你的臉
雖然你不在我的身邊
I
kiss
your
face,
although
you
are
no
longer
by
my
side
我還是祝福你過得好一點
I
still
wish
you
well
斷開的感情線
我不要做斷點
The
broken
emotional
line,
I
don't
want
to
be
a
break
point
只想在睡前
再聽見你的
蜜語甜言
I
just
want
to
hear
your
sweet
nothings
again
before
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhang Hins, Zhang Jing Xuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.