Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日與夜 (2006 Live)
Tag und Nacht (2006 Live)
女:
與你約錯終點
Mit
dir
am
falschen
Endpunkt
verabredet,
命運都改編
wurde
selbst
das
Schicksal
umgeschrieben.
我愛你快了一點
Ich
liebte
dich
ein
wenig
zu
früh,
你發現慢了點
du
bemerktest
es
ein
wenig
zu
spät.
某天我吻過你腮邊
Einst
küsste
ich
deine
Wange,
邊情節也擾亂
selbst
der
Handlungsstrang
wurde
durcheinandergebracht.
最好全部記憶收起
Am
besten
alle
Erinnerungen
wegschließen,
終會淡忘你的臉
am
Ende
wird
dein
Gesicht
verblassen.
男:
如果盛世之戀
Wenn
die
Liebe
unserer
Blütezeit
到日落時就結束
bei
Sonnenuntergang
endet,
開遍全城燈火
erstrahlen
die
Lichter
der
ganzen
Stadt,
照亮了天際
erleuchten
den
Horizont.
試問白晝會否不完
Fragt
sich,
ob
der
helle
Tag
niemals
enden
wird?
繼續熱鬧象下午兩點
Weiterhin
so
belebt
wie
um
zwei
Uhr
nachmittags?
女:
若我不出家門鐘表摔破
Wenn
ich
das
Haus
nicht
verlasse,
die
Uhr
zerschmettere,
窗廉緊閉著
die
Vorhänge
fest
verschließe,
時間會不會暫停
wird
die
Zeit
vielleicht
stillstehen?
停在夜半三點
Stillstehen
um
drei
Uhr
nachts?
合:
與你約錯鐘點命運都改編
Mit
dir
zur
falschen
Zeit
verabredet,
wurde
selbst
das
Schicksal
umgeschrieben.
我愛你快了一點你發現慢了點
Ich
liebte
dich
ein
wenig
zu
früh,
du
bemerktest
es
ein
wenig
zu
spät.
也許我怕錯過今天
Vielleicht
fürchte
ich,
den
heutigen
Tag
zu
verpassen,
人潮將彼此蓋掩
die
Menschenmenge
wird
uns
beide
verdecken.
永遠擦過你身邊
Ewig
streife
ich
an
dir
vorbei,
碰上仍遇不見
treffen
uns,
doch
begegnen
uns
nicht.
合:
與你約錯終點再邂逅是那天
Mit
dir
am
falschen
Endpunkt
verabredet,
wann
ist
der
Tag
unseres
Wiedersehens?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳輝陽, 黃偉文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.