張敬軒 - 日與夜 (2006 Live) - traduction des paroles en allemand

日與夜 (2006 Live) - 張敬軒traduction en allemand




日與夜 (2006 Live)
Tag und Nacht (2006 Live)
女: 與你約錯終點
Mit dir am falschen Endpunkt verabredet,
命運都改編
wurde selbst das Schicksal umgeschrieben.
我愛你快了一點
Ich liebte dich ein wenig zu früh,
你發現慢了點
du bemerktest es ein wenig zu spät.
某天我吻過你腮邊
Einst küsste ich deine Wange,
邊情節也擾亂
selbst der Handlungsstrang wurde durcheinandergebracht.
最好全部記憶收起
Am besten alle Erinnerungen wegschließen,
終會淡忘你的臉
am Ende wird dein Gesicht verblassen.
男: 如果盛世之戀
Wenn die Liebe unserer Blütezeit
到日落時就結束
bei Sonnenuntergang endet,
開遍全城燈火
erstrahlen die Lichter der ganzen Stadt,
照亮了天際
erleuchten den Horizont.
試問白晝會否不完
Fragt sich, ob der helle Tag niemals enden wird?
繼續熱鬧象下午兩點
Weiterhin so belebt wie um zwei Uhr nachmittags?
女: 若我不出家門鐘表摔破
Wenn ich das Haus nicht verlasse, die Uhr zerschmettere,
窗廉緊閉著
die Vorhänge fest verschließe,
時間會不會暫停
wird die Zeit vielleicht stillstehen?
停在夜半三點
Stillstehen um drei Uhr nachts?
合: 與你約錯鐘點命運都改編
Mit dir zur falschen Zeit verabredet, wurde selbst das Schicksal umgeschrieben.
我愛你快了一點你發現慢了點
Ich liebte dich ein wenig zu früh, du bemerktest es ein wenig zu spät.
也許我怕錯過今天
Vielleicht fürchte ich, den heutigen Tag zu verpassen,
人潮將彼此蓋掩
die Menschenmenge wird uns beide verdecken.
永遠擦過你身邊
Ewig streife ich an dir vorbei,
碰上仍遇不見
treffen uns, doch begegnen uns nicht.
合: 與你約錯終點再邂逅是那天
Mit dir am falschen Endpunkt verabredet, wann ist der Tag unseres Wiedersehens?





Writer(s): 陳輝陽, 黃偉文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.