Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春秋 (Chun Qiu)
Frühling und Herbst (Chun Qiu)
那夜誰將酒喝掉
因此我講得多了
Wer
hat
in
jener
Nacht
den
Wein
ausgetrunken?
Deshalb
habe
ich
zu
viel
geredet.
然後你搖著我手拒絕我
動人像友情深了
Dann
hast
du
meine
Hand
geschüttelt,
mich
abgewiesen,
rührend,
als
wäre
unsere
Freundschaft
tiefer
geworden.
我沒權終止見面
只因你友善依然
Ich
habe
kein
Recht,
unsere
Treffen
zu
beenden,
nur
weil
du
immer
noch
freundlich
bist.
仍用接近甜蜜那種字眼通電
Du
benutzt
immer
noch
Worte
am
Telefon,
die
fast
zärtlich
klingen.
沒人應該
怨地怨天
Niemand
sollte
Himmel
und
Erde
die
Schuld
geben.
得到這結局
難道怪罪神沒有更偽善的祝福
Dieses
Ende
erhalten
– soll
man
Gott
vorwerfen,
keinen
heuchlerischeren
Segen
gegeben
zu
haben?
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
wegen
dir
im
Frühling
getrauert
oder
im
Herbst
Trübsal
geblasen,
ich
verdiene
kein
Bedauern.
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du
bist
nicht
mit
mir
tausende
Meilen
gegangen,
es
gibt
nicht
genug
Handlung,
um
die
Geschichte
fortzusetzen.
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
應快活像個天使
Mein
Haar
ist
noch
nicht
ergraut,
mich
zu
erkälten
war
auch
meine
eigene
Kindlichkeit.
Ich
sollte
glücklich
sein
wie
ein
Engel.
有沒有運氣再扮弱者
玩失意
Habe
ich
das
Glück,
wieder
den
Schwachen
zu
spielen,
Enttäuschung
vorzutäuschen?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
dass
mein
Leid
für
dich
die
Zustimmung
der
Welt
braucht?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Die
Verzagtheit
ist
extrem
beschämend,
der
Herzschmerz
ist
ohne
Originalität.
那一線眼淚
欠大志
Dieser
einen
Träne
fehlt
es
an
Bedeutung.
愛若能堪稱偉大
再難捱照樣開懷
Wenn
Liebe
großartig
genannt
werden
könnte,
würde
man
auch
im
größten
Leid
noch
froh
sein.
如令你發現為你而活到失敗
Wenn
ich
dich
entdecken
lasse,
dass
ich
daran
scheitere,
für
dich
zu
leben...
令人不安
我品性壞
...macht
das
unbehaglich.
Mein
Charakter
ist
schlecht.
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
wegen
dir
im
Frühling
getrauert
oder
im
Herbst
Trübsal
geblasen,
ich
verdiene
kein
Bedauern.
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du
bist
nicht
mit
mir
tausende
Meilen
gegangen,
es
gibt
nicht
genug
Handlung,
um
die
Geschichte
fortzusetzen.
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
應快活像個天使
Mein
Haar
ist
noch
nicht
ergraut,
mich
zu
erkälten
war
auch
meine
eigene
Kindlichkeit.
Ich
sollte
glücklich
sein
wie
ein
Engel.
有沒有運氣再扮弱者玩失意
Habe
ich
das
Glück,
wieder
den
Schwachen
zu
spielen,
Enttäuschung
vorzutäuschen?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
dass
mein
Leid
für
dich
die
Zustimmung
der
Welt
braucht?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Die
Verzagtheit
ist
extrem
beschämend,
der
Herzschmerz
ist
ohne
Originalität.
那一線眼淚
欠大志
太沒意思
Dieser
einen
Träne
fehlt
es
an
Bedeutung.
So
sinnlos.
若自覺這叫痛苦未免過份容易
Wenn
man
das
schon
Schmerz
nennt,
ist
das
wohl
allzu
leicht.
我沒有被你改寫一生怎配有心事
Mein
Leben
wurde
nicht
durch
dich
umgeschrieben,
wie
könnte
ich
mir
Sorgen
machen?
我沒有被你害過恨過寫成情史
變廢紙
Ich
wurde
von
dir
weder
verletzt
noch
gehasst,
um
eine
Liebesgeschichte
zu
schreiben,
die
zu
Altpapier
wird.
春秋只轉載要事
如果愛你欠意義
Die
Chroniken
(Frühling
und
Herbst)
berichten
nur
Wichtiges.
Wenn
dich
zu
lieben
bedeutungslos
ist...
這眼淚
無從安置
...findet
diese
Träne
keine
Berechtigung.
我沒有運氣放大自私的失意
Ich
habe
nicht
das
Glück,
meine
egoistische
Enttäuschung
zu
vergrößern.
更沒有道理在這日你得到真愛製造恨意
Es
gibt
erst
recht
keinen
Grund,
an
dem
Tag,
an
dem
du
wahre
Liebe
findest,
Hass
zu
erzeugen.
想心酸
還可以
想心底
留根刺
Herzschmerz
empfinden,
das
geht
noch.
Einen
Stachel
tief
im
Herzen
behalten
wollen...
至少要見面上萬次
...dafür
müssten
wir
uns
mindestens
zehntausend
Mal
getroffen
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Tsang Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.