張敬軒 - 春秋 - Live - traduction des paroles en allemand

春秋 - Live - 張敬軒traduction en allemand




春秋 - Live
Frühling und Herbst - Live
那夜誰將酒喝掉?
Wer hat damals den Wein getrunken?
因此我講得多了
Darum habe ich zu viel geredet
然後你搖著我手拒絕我
Dann hast du meine Hand geschüttelt und mich abgewiesen
動人像友情深了
Berührend wie eine tiefe Freundschaft
我沒權終止見面
Ich hatte kein Recht, uns zu trennen
只因你友善依然
Weil du so freundlich bliebst
仍用接近甜蜜那種字眼通電
Noch immer benutzt du süße Worte am Telefon
沒人應該 怨地怨天
Niemand sollte Himmel und Erde beschuldigen
得到這結局 難道怪罪神沒有更偽善的祝福
Dieses Ende zu erleben soll ich Gott vorwerfen, nicht heuchlerischer segnen zu können?
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich habe nicht um dich Frühlingsschmerz und Herbsttrauer getragen, verdiene kein Bedauern
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du hast mit mir keine Meilen zurückgelegt, keine Geschichte zum Weitererzählen
頭髮未染霜 著涼亦錯在我幼稚
Mein Haar ist nicht ergraut, selbst eine Erkältung ist meine kindische Schuld
應快活像個天使
Sollte fröhlich sein wie ein Engel
有沒有運氣再扮弱者 玩失意
Habe ich das Glück, noch einmal Schwäche zu spielen, mich zu verlieren?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt es einen Grund, mir die Haare zu schneiden, der Zustimmung der Welt bedarf?
心灰得極可恥 心傷得無新意
Entmutigt bis zur Schande, verletzt ohne Neuheit
那一線眼淚欠大志
Diese Träne zeigt keinen Ehrgeiz
愛若能堪稱偉大
Wenn Liebe groß genannt werden kann
再難捱照樣開懷
Dann ertrage ich selbst das Schwerste mit Freude
如令你發現為你而活到失敗
Doch wenn du siehst, dass ich für dich gescheitert bin
令人不安 我品性壞
Wird es unangenehm mein Charakter ist schlecht
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich habe nicht um dich Frühlingsschmerz und Herbsttrauer getragen, verdiene kein Bedauern
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du hast mit mir keine Meilen zurückgelegt, keine Geschichte zum Weitererzählen
頭髮未染霜 著涼亦錯在我幼稚
Mein Haar ist nicht ergraut, selbst eine Erkältung ist meine kindische Schuld
應快活像個天使
Sollte fröhlich sein wie ein Engel
有沒有運氣再扮弱者玩失意
Habe ich das Glück, noch einmal Schwäche zu spielen, mich zu verlieren?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt es einen Grund, mir die Haare zu schneiden, der Zustimmung der Welt bedarf?
心灰得極可恥 心傷得無新意
Entmutigt bis zur Schande, verletzt ohne Neuheit
那一線眼淚欠大志 太沒意思
Diese Träne zeigt keinen Ehrgeiz so bedeutungslos
若自覺這叫痛苦未免過份容易
Wenn dies schon Schmerz sein soll, wäre es zu einfach
我沒有被你改寫一生怎配有心事
Du hast mein Leben nicht umgeschrieben, also habe ich kein Recht auf Kummer
我沒有被你害過恨過寫成情史 變廢紙
Du hast mich nicht verletzt oder gehasst, um meine Geschichte zu Altpapier zu machen
春秋只轉載要事 如果愛你欠意義
Die Chronik hält nur Wichtiges fest. Wenn meine Liebe dir nichts bedeutet
這眼淚無從安置
Finden diese Tränen keinen Ort
我沒有運氣放大自私的失意
Ich habe kein Glück, meinen selbstsüchtigen Kummer zu vergrößern
更沒有道理在這日你得到真愛製造恨意
Noch weniger Grund, an diesem Tag deine Liebe in Hass zu verwandeln
想心酸 還可以 想心底 留根刺
Etwas Bitterkeit darf bleiben, ein Dorn im Herzen
至少要見面上萬次
Zehntausend Mal sollten wir uns noch sehen





Writer(s): Leung Wai Man, Tsang Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.