Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春秋 - Live
Frühling und Herbst - Live
那夜誰將酒喝掉?
Wer
hat
damals
den
Wein
getrunken?
因此我講得多了
Darum
habe
ich
zu
viel
geredet
然後你搖著我手拒絕我
Dann
hast
du
meine
Hand
geschüttelt
und
mich
abgewiesen
動人像友情深了
Berührend
wie
eine
tiefe
Freundschaft
我沒權終止見面
Ich
hatte
kein
Recht,
uns
zu
trennen
只因你友善依然
Weil
du
so
freundlich
bliebst
仍用接近甜蜜那種字眼通電
Noch
immer
benutzt
du
süße
Worte
am
Telefon
沒人應該
怨地怨天
Niemand
sollte
Himmel
und
Erde
beschuldigen
得到這結局
難道怪罪神沒有更偽善的祝福
Dieses
Ende
zu
erleben
– soll
ich
Gott
vorwerfen,
nicht
heuchlerischer
segnen
zu
können?
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
um
dich
Frühlingsschmerz
und
Herbsttrauer
getragen,
verdiene
kein
Bedauern
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du
hast
mit
mir
keine
Meilen
zurückgelegt,
keine
Geschichte
zum
Weitererzählen
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
Mein
Haar
ist
nicht
ergraut,
selbst
eine
Erkältung
ist
meine
kindische
Schuld
應快活像個天使
Sollte
fröhlich
sein
wie
ein
Engel
有沒有運氣再扮弱者
玩失意
Habe
ich
das
Glück,
noch
einmal
Schwäche
zu
spielen,
mich
zu
verlieren?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
mir
die
Haare
zu
schneiden,
der
Zustimmung
der
Welt
bedarf?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Entmutigt
bis
zur
Schande,
verletzt
ohne
Neuheit
那一線眼淚欠大志
Diese
Träne
zeigt
keinen
Ehrgeiz
愛若能堪稱偉大
Wenn
Liebe
groß
genannt
werden
kann
再難捱照樣開懷
Dann
ertrage
ich
selbst
das
Schwerste
mit
Freude
如令你發現為你而活到失敗
Doch
wenn
du
siehst,
dass
ich
für
dich
gescheitert
bin
令人不安
我品性壞
Wird
es
unangenehm
– mein
Charakter
ist
schlecht
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
um
dich
Frühlingsschmerz
und
Herbsttrauer
getragen,
verdiene
kein
Bedauern
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du
hast
mit
mir
keine
Meilen
zurückgelegt,
keine
Geschichte
zum
Weitererzählen
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
Mein
Haar
ist
nicht
ergraut,
selbst
eine
Erkältung
ist
meine
kindische
Schuld
應快活像個天使
Sollte
fröhlich
sein
wie
ein
Engel
有沒有運氣再扮弱者玩失意
Habe
ich
das
Glück,
noch
einmal
Schwäche
zu
spielen,
mich
zu
verlieren?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
mir
die
Haare
zu
schneiden,
der
Zustimmung
der
Welt
bedarf?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Entmutigt
bis
zur
Schande,
verletzt
ohne
Neuheit
那一線眼淚欠大志
太沒意思
Diese
Träne
zeigt
keinen
Ehrgeiz
– so
bedeutungslos
若自覺這叫痛苦未免過份容易
Wenn
dies
schon
Schmerz
sein
soll,
wäre
es
zu
einfach
我沒有被你改寫一生怎配有心事
Du
hast
mein
Leben
nicht
umgeschrieben,
also
habe
ich
kein
Recht
auf
Kummer
我沒有被你害過恨過寫成情史
變廢紙
Du
hast
mich
nicht
verletzt
oder
gehasst,
um
meine
Geschichte
zu
Altpapier
zu
machen
春秋只轉載要事
如果愛你欠意義
Die
Chronik
hält
nur
Wichtiges
fest.
Wenn
meine
Liebe
dir
nichts
bedeutet
這眼淚無從安置
Finden
diese
Tränen
keinen
Ort
我沒有運氣放大自私的失意
Ich
habe
kein
Glück,
meinen
selbstsüchtigen
Kummer
zu
vergrößern
更沒有道理在這日你得到真愛製造恨意
Noch
weniger
Grund,
an
diesem
Tag
deine
Liebe
in
Hass
zu
verwandeln
想心酸
還可以
想心底
留根刺
Etwas
Bitterkeit
darf
bleiben,
ein
Dorn
im
Herzen
至少要見面上萬次
Zehntausend
Mal
sollten
wir
uns
noch
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Tsang Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.