張敬軒 - 未知 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - 未知




未知
Неизвестность
我近來被某事煩住 這事情自覺甚奇異
Меня последнее время что-то тревожит, и это довольно странно,
我未明白當中的用意
Я не понимаю, к чему все это.
誰個行為令我懷疑 眼內藏住了暗示
Чьи-то действия вызывают у меня подозрения, в её глазах скрытый намек,
疑惑問我如何處置
Она словно спрашивает меня, как мне поступить.
多麼想知 想要知
Так хочется знать, очень хочется знать,
我想叫他索性 將心聲寫上白紙
Я хочу, чтобы она просто взяла и выплеснула свои мысли на бумагу.
他的所思 他的故事
Ее мысли, ее историю,
通告我想知他怎過日子
Пусть расскажет мне, как она живет.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
要我推測 他真正意思
И я должен догадываться, что она имеет в виду.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
相信他很想跟我可賣個關子
Думаю, она просто хочет помучить меня, сохраняя интригу.
這段情是最合時 或這段情尚要延遲
Сейчас ли самое подходящее время для этих отношений или стоит подождать,
愛共情是猜心的玩意
Любовь и чувства это игра в угадайку.
掛念時沒法自如 我為何不敢試試
Когда я скучаю, я не могу быть собой, почему я не решаюсь попробовать?
應開始將這困局終止
Пора положить конец этой неопределенности.
多麼想知 想要知
Так хочется знать, очень хочется знать,
我想叫他索性 將心聲寫上白紙
Я хочу, чтобы она просто взяла и выплеснула свои мысли на бумагу.
他的所思 他的故事
Ее мысли, ее историю,
通告我想知他怎過日子
Пусть расскажет мне, как она живет.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
要我推測 他真正意思
И я должен догадываться, что она имеет в виду.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
相信他很想跟我可賣個關子
Думаю, она просто хочет помучить меня, сохраняя интригу.
情像似詩 還是謎語
Любовь как поэзия, или как загадка,
極欠奉清楚的指示
Так не хватает ясности,
還像個夢的開始
Все это похоже на начало сна.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
要我推測 他真正意思
И я должен догадываться, что она имеет в виду.
未知 尚未示意
Неизвестность, никаких намеков,
相信他很想跟我可賣個關子
Думаю, она просто хочет помучить меня, сохраняя интригу.





Writer(s): Andy Goldmark, Mark Clifford Mueller, Bernadette Cosgrove, Kevin Bruce Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.