張敬軒 - 漩渦 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 漩渦




漩渦
Vortex
沿著你設計 那些曲線
Following the curves you designed
原地轉又轉 墮進風眼樂園
Spinning round and round, falling into the vortex of paradise
世上萬物 向心公轉
All things in the world orbit
陪我為你沉澱
Submerging with me
逾越了理性 超過自然
Surpassing reason, surpassing nature
瞞住了上帝 讓你到身邊
Tricking God to bring you to my side
即使愛你愛到你變成碎片
Even if I love you so much that you shatter
仍有我接應你落地上天
I'll still be there to catch you as you fall from heaven
如你 化作了粉末 誰還要健全
If you dissolve into dust, who needs to be whole?
來沉沒 在我的深處吧
Come sink into my depths
世界快要 變作碎花
The world is about to become a kaleidoscope
趁這結尾 嘆口氣吧
As this ends, let's sigh
答應送我 最美那朵水花可以嗎
Please promise me the most beautiful spray of water
來擁抱著我 形成漩渦
Come embrace me, creating a vortex
捲起那 熱吻背後萬呎風波
Stirring up a storm of thousands of feet behind that passionate kiss
將你 連同人間浸沒
Drowning you and the world
我愛你 就那麼多
I love you, that's all
來擁抱著我 從我腳尖親我
Come embrace me, kiss me from my toes
靈魂逐寸向向著洪水跌墮
My soul falls towards the flood inch by inch
戀愛在蠶蝕我 如地網天羅
Love is eroding me like a spider's web
不顧後果 這貪歡惹的禍
Reckless, this lustful disaster
是誰在吞沒誰也奈何
Who is swallowing whom, who cares?
是誰被捲入誰紅顏禍
Who is being drawn into whose fatal beauty?
來沉沒 在我的深處吧
Come sink into my depths
世界快要 變作碎花
The world is about to become a kaleidoscope
趁這結尾 嘆口氣吧
As this ends, let's sigh
答應送我 最美那朵水花可以嗎
Please promise me the most beautiful spray of water
來擁抱著我 形成漩渦
Come embrace me, creating a vortex
扭曲那 萬有引力倒海翻波
Distorting the pull of gravity, causing a tidal wave
直到這世界澈底攪拌
Until this world is completely stirred
清清楚楚只得我們
Only you and I, crystal clear
到這世界 徹底癱瘓
Until this world is completely paralyzed
剩下自己在遊玩
We're the only ones left playing
來擁抱著我 形成漩渦
Come embrace me, creating a vortex
捲起那 熱吻背後萬呎風波
Stirring up a storm of thousands of feet behind that passionate kiss
將你 連同人間浸沒
Drowning you and the world
我愛你 就那麼多
I love you, that's all
來擁抱著我 從我腳尖親我
Come embrace me, kiss me from my toes
靈魂逐寸向向著洪水跌墮
My soul falls towards the flood inch by inch
戀愛在蠶蝕我 如地網天羅
Love is eroding me like a spider's web
不顧後果 這貪歡惹的禍
Reckless, this lustful disaster
是誰在吞沒誰也奈何
Who is swallowing whom, who cares?
是誰被捲入誰紅顏禍
Who is being drawn into whose fatal beauty?
沿著你設計 那些曲線
Following the curves you designed
原地轉又轉 墮進風眼樂園
Spinning round and round, falling into the vortex of paradise
世上萬物 向心公轉
All things in the world orbit
沉沒湖底 欣賞月圓
Submerging to the bottom of the lake, admiring the full moon





Writer(s): 藝深, 陈辉阳, 黄伟文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.