Paroles et traduction 張敬軒 - 無名指的光環
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無名指的光環
Сияние безымянного пальца
著了燈
都黑暗
Даже
свет
– тьма,
尚有最遠那串星體照亮市鎮
Но
далекие
звезды
освещают
город.
你帶著未來預感
看繁華殘酷感
Ты
смотришь
в
будущее,
видишь
жестокость
мира
驚生命餘下是一滴塵
И
боишься,
что
жизнь
– лишь
пылинка.
鬧市風
吹散雲
Городской
ветер
разгоняет
облака.
願你信我仍然純品的初吻
Верь,
мой
первый
поцелуй
все
еще
чист.
在你滄桑的那只無名指
На
твоем
измученном
безымянном
пальце
刻出多麼罕有愛人誠懇
Выгравирована
редкая,
искренняя
любовь.
名份哪有代替品
Нет
замены
настоящим
чувствам.
宇宙裏
看地殼每秒鐘抖震
Во
вселенной
земная
кора
дрожит
каждую
секунду,
連一刻足夠永恆
И
даже
мгновение
может
быть
вечностью.
何必驚失去永恆未放心
Не
бойся
потерять
вечность,
успокойся.
人間愛
隨風散
Земная
любовь
развеивается
ветром,
就算今晚冥王星也運行到極限
Даже
если
сегодня
Плутон
достигнет
своего
предела.
你我棲息一片雲海
預知世界聚散
Мы
с
тобой
живем
в
море
облаков,
предвидя
встречи
и
расставания
мира,
茶餘時間都要珍惜每晚
И
каждый
вечер
дорожим
временем
за
чашкой
чая.
人間愛
隨風滲
Земная
любовь
проникает
сквозь
ветер.
為你最幼細無名指戴起光環
Я
надеваю
сияние
на
твой
тонкий
безымянный
палец.
明日以後共同承擔
心跳每日減
Завтра
мы
будем
вместе
нести
бремя,
сердцебиение
с
каждым
днем
слабеет,
活過多一晚
脈搏再遞減會習慣
Но
прожив
еще
одну
ночь,
мы
привыкнем
к
угасанию
пульса.
外太空
不見人
В
космосе
нет
людей.
共你再見到處煩擾的幽禁
С
тобой
я
снова
вижу
повсюду
тревожное
заточение,
像似土星的那個環誠懇
Подобное
кольцу
Сатурна,
такое
же
искреннее.
花光青春緊扣你無名指
Я
трачу
свою
молодость,
крепко
сжимая
твой
безымянный
палец.
能合上眼便看真
Закрыв
глаза,
я
вижу
истину.
宇宙裏
隕石每秒每刻走近
Во
вселенной
метеориты
приближаются
каждую
секунду,
如一刻可以永恆
Если
бы
мгновение
могло
быть
вечностью.
如天災總要降臨亦放心
Если
стихийное
бедствие
должно
случиться,
я
спокоен.
人間愛
隨風散
Земная
любовь
развеивается
ветром.
沒有賓客進行婚禮
定能更浪漫
Свадьба
без
гостей
может
быть
еще
романтичнее.
你我棲息天際成長
就此看破聚散
Мы
с
тобой
живем
на
небесах,
постигая
встречи
и
расставания.
為何難過感嘆花瓣向晚
Зачем
грустить,
глядя
на
увядающие
лепестки
на
закате?
人間愛
隨風滲
Земная
любовь
проникает
сквозь
ветер.
為你最幼細無名指戴起光環
Я
надеваю
сияние
на
твой
тонкий
безымянный
палец.
人類某日自然離開
心跳再遞減
Человечество
однажды
естественным
образом
исчезнет,
сердцебиение
ослабеет,
但記憶不散
陪你看著這歲月淡
Но
память
останется,
и
я
буду
смотреть
вместе
с
тобой,
как
блекнут
эти
годы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zi Chi Du
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.