Paroles et traduction 張敬軒 - 無能為力
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
醒了我卻還是閉著眼睛
只有這樣才能留住夢境
Проснувшись,
я
всё
ещё
закрываю
глаза,
только
так
я
могу
удержать
свой
сон.
還看見我最愛的眼睛
還有你偷偷親吻我的情境
Всё
ещё
вижу
твои
любимые
глаза,
и
как
ты
тайком
целуешь
меня.
醒了我都不會睜開眼睛
是怕淚水慢慢吞噬心情
Проснувшись,
я
не
открою
глаза,
боюсь,
что
слёзы
медленно
поглотят
мои
чувства.
原以為我們有了約定
就能夠聽見朋友祝福的聲音
Я
думал,
что
у
нас
было
обещание,
что
мы
услышим
поздравления
друзей.
還來不及和你
和你在一起
Я
не
успел
с
тобой,
быть
с
тобой
вместе.
數著天空裡墜落的星星
Считаю
падающие
звёзды
в
небе.
你已經離我而去
愛沒有繼續
Ты
уже
ушла
от
меня,
любовь
не
продолжилась.
原來我根本不是你的唯一
Оказывается,
я
вовсе
не
был
твоим
единственным.
我緊閉雙眼摒住呼吸
根本就不敢在夜裡想你
Я
крепко
закрываю
глаза,
задерживаю
дыхание,
просто
боюсь
думать
о
тебе
ночью.
誰知道在白天遇見了你
看見你新的唯一靠在你懷裡
Кто
знал,
что
днём
я
встречу
тебя,
увижу
твою
новую
любовь
в
твоих
объятиях.
我流乾眼淚不能呼吸
我無法面對最後這個結局
Я
выплакал
все
слёзы,
не
могу
дышать,
я
не
могу
принять
этот
конец.
曾經我們有過無數話題
愛到最後
Когда-то
у
нас
было
столько
тем
для
разговоров,
любя
до
конца,
我們對愛竟會無能為力
мы
оказались
бессильны
перед
любовью.
醒了我都不會睜開眼睛
是怕淚水慢慢吞噬心情
Проснувшись,
я
не
открою
глаза,
боюсь,
что
слёзы
медленно
поглотят
мои
чувства.
原以為我們有了約定
就能夠聽見朋友祝福的聲音
Я
думал,
что
у
нас
было
обещание,
что
мы
услышим
поздравления
друзей.
還來不及和你
和你在一起
Я
не
успел
с
тобой,
быть
с
тобой
вместе.
記住屬於你的一點一滴你已經離我而去
愛沒有繼續
Храню
в
памяти
каждую
мелочь
о
тебе.
Ты
уже
ушла
от
меня,
любовь
не
продолжилась.
原來我根本不是你的唯一
Оказывается,
я
вовсе
не
был
твоим
единственным.
我緊閉雙眼摒住呼吸
根本就不敢在夜裡想你
Я
крепко
закрываю
глаза,
задерживаю
дыхание,
просто
боюсь
думать
о
тебе
ночью.
誰知道在白天遇見了你
看見你新的唯一靠在你懷裡
Кто
знал,
что
днём
я
встречу
тебя,
увижу
твою
новую
любовь
в
твоих
объятиях.
我流乾眼淚不能呼吸
我無法面對最後這個結局
Я
выплакал
все
слёзы,
не
могу
дышать,
я
не
могу
принять
этот
конец.
誰會想到曾經相愛的人
還沒到最後
Кто
бы
мог
подумать,
что
те,
кто
когда-то
любили
друг
друга,
ещё
не
достигнув
конца,
我們對愛已經無能為力
мы
уже
бессильны
перед
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張 敬軒, Cheung Hins, 張 敬軒
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.