張敬軒 - 狐 - traduction des paroles en allemand

- 張敬軒traduction en allemand




Fuchs
紅日照岩石燙滾 獨個沙漠裡浮沉
Rote Sonne scheint auf Felsen, sengend heiß / Allein treibe ich in der Wüste.
風中的荒野 嚴寒驟降 天逐漸淪陷
Die Wildnis im Wind / Plötzliche Kälte bricht herein / Der Himmel versinkt allmählich.
遇見一頭狐被困 轉眼間天昏地暗
Traf einen gefangenen Fuchs / Im Nu wurde es düster und dunkel.
就算牠很怕人 還是行近
Auch wenn er sehr menschenscheu ist / Kommt er dennoch näher.
在帳幕裡尋覓 體溫
Sucht im Zelt nach Körperwärme.
繁華內 美麗會被忘記 快樂建在容忍
Im Wohlstand / Wird Schönheit vergessen / Glück basiert auf Toleranz.
假裝彼此真的吸引 為了親熱抱住了別人
Man gibt vor, sich wirklich anzuziehen / Umarmt andere für die Intimität.
維繫愛情是為負責任
Liebe aufrechtzuerhalten ist, um Verantwortung zu übernehmen.
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
Wenn ich mit dir der Gefangenschaft entfliehen könnte / Wären wir beide wie der Fuchs.
得到溫暖就當情人
Erhält man Wärme, gilt man als Liebespaar.
沒有真心 所有是隨心
Ohne wahres Herz / Alles geschieht nach Belieben.
流浪到懷念軟枕 靜對星座過凌晨
Wandernd, bis ich weiche Kissen vermisse / Schweigend den Sternbildern gegenüber bis nach Mitternacht.
吉普車駛過 塵移動過 一樣沒緣份
Ein Jeep fährt vorbei / Staub zieht vorbei / Genauso ohne Schicksal/Verbindung.
但那一頭狐步近 窺看火堆的烙印
Aber jener Fuchs nähert sich / Späht nach dem Mal des Lagerfeuers.
就算牠很怕人 仍不再等
Auch wenn er sehr menschenscheu ist / Wartet er dennoch nicht länger.
是肚餓更無力強忍
Es ist der Hunger, der ihn unfähig macht, länger zu widerstehen.
繁華內 美麗會被忘記 快樂建在容忍
Im Wohlstand / Wird Schönheit vergessen / Glück basiert auf Toleranz.
假裝彼此真的吸引 為了親熱抱住了別人
Man gibt vor, sich wirklich anzuziehen / Umarmt andere für die Intimität.
維繫愛情是為負責任
Liebe aufrechtzuerhalten ist, um Verantwortung zu übernehmen.
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
Wenn ich mit dir der Gefangenschaft entfliehen könnte / Wären wir beide wie der Fuchs.
得到關注就當情人
Erhält man Aufmerksamkeit, gilt man als Liebespaar.
沒有真心 所有是隨心
Ohne wahres Herz / Alles geschieht nach Belieben.
是誰厭棄 是誰貪新
Wer ist des Alten überdrüssig? / Wer begehrt das Neue?
是誰逼婚 是誰犧牲
Wer erzwingt die Heirat? / Wer opfert sich?
留下我自問 留下你自問
Lässt mich mich fragen / Lässt dich dich fragen.
誰制止到天性 比野獸高等
Wer kann die Natur zügeln, die höher als die der Tiere ist?
圍牆下 背叛縱慾遊戲 責罰判罪殘忍
Unter der Mauer / Verrat, zügellose Spiele / Strafe, Verurteilung, grausam.
搬出家長式的口吻
Man nimmt den elterlichen Ton an.
避免孤立至認領別人 其實愛情並未像氧份
Um Isolation zu vermeiden, beansprucht man andere / Tatsächlich ist Liebe nicht wie Sauerstoff.
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
Wenn ich mit dir der Gefangenschaft entfliehen könnte / Wären wir beide wie der Fuchs.
即使生理上我是人 別太天真 戀愛極隨心
Auch wenn ich physiologisch ein Mensch bin / Sei nicht zu naiv / Liebe ist äußerst launisch/folgt dem Belieben.





Writer(s): Jie Fang, Dan-yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.