張敬軒 - 留低鎖匙 (Live) - traduction des paroles en allemand

留低鎖匙 (Live) - 張敬軒traduction en allemand




留低鎖匙 (Live)
Den Schlüssel zurücklassen (Live)
我覺得太遲
Ich finde, es ist zu spät.
已經爭吵太多次
Wir haben schon zu oft gestritten.
人不能修補某些事
Manche Dinge kann man nicht reparieren.
是你太像孩子
Du bist zu sehr wie ein Kind.
*記得相愛時
*Ich erinnere mich, als wir verliebt waren.
我想怎麼妳總可以
Was immer ich wollte, du hast es immer ermöglicht.
情意地送贈我鎖匙
Hast mir liebevoll den Schlüssel geschenkt,
讓每日戀人多相處*
damit wir Liebenden jeden Tag mehr Zeit miteinander verbringen konnten.*
#留低這串鎖匙
#Lass diesen Schlüssel hier zurück,
回歸這疊情書
gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück.
原你收起那往日的好意
Nimm deine Zuneigung von damals zurück.
從此終止
Von nun an ist es vorbei.
如今這串鎖匙
Jetzt dieser Schlüssel,
能怎用亦難知
ich weiß nicht, wozu er noch gut sein soll.
無法開啟你我內心的事
Er kann die Dinge in unseren Herzen nicht mehr öffnen.
真是很諷刺#
Das ist wirklich sehr ironisch.#
*記得相愛時
*Ich erinnere mich, als wir verliebt waren.
我想怎麼妳總可以
Was immer ich wollte, du hast es immer ermöglicht.
情意地送贈我鎖匙
Hast mir liebevoll den Schlüssel geschenkt,
讓每日戀人多相處*
damit wir Liebenden jeden Tag mehr Zeit miteinander verbringen konnten.*
#留低這串鎖匙
#Lass diesen Schlüssel hier zurück,
回歸這疊情書
gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück.
原你收起那往日的好意
Nimm deine Zuneigung von damals zurück.
從此終止
Von nun an ist es vorbei.
如今這串鎖匙
Jetzt dieser Schlüssel,
能怎用亦難知
ich weiß nicht, wozu er noch gut sein soll.
無法開啟你我內心的事
Er kann die Dinge in unseren Herzen nicht mehr öffnen.
真是很諷刺#
Das ist wirklich sehr ironisch.#
現在慢慢將指尖鬆開
Jetzt lockere ich langsam meinen Griff.
我看我這次終於真可以
Ich sehe, dieses Mal kann ich es endlich wirklich tun.
墜落地面 這一堆鐵
Lasse dieses Stück Metall zu Boden fallen.
我已決意要這愛意
Ich habe beschlossen, diese Liebe
全靜止
vollständig zum Stillstand zu bringen.
#留低這串鎖匙
#Lass diesen Schlüssel hier zurück,
回歸這疊情書
gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück.
原你收起那往日的好意
Nimm deine Zuneigung von damals zurück.
從此終止
Von nun an ist es vorbei.
如今這串鎖匙
Jetzt dieser Schlüssel,
能怎用亦難知
ich weiß nicht, wozu er noch gut sein soll.
無法開啟你我內心的事
Er kann die Dinge in unseren Herzen nicht mehr öffnen.
真是很諷刺#
Das ist wirklich sehr ironisch.#





Writer(s): Ru Yun Xu, Man Yi Erica Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.