Paroles et traduction 張敬軒 - 笑忘书 (Radio Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘书 (Radio Mix)
A Book Read (Radio Mix)
要
背负个包袱
To
carry
a
burden
再
跳落大峡谷
And
then
jump
off
a
grand
canyon
烦恼
用个大网将你捕捉
Worries
use
a
large
net
to
catch
you
还是你
抛不开拘束
Or
you
cannot
let
go
of
restraints
你
昨夜发的梦
The
dream
you
had
last
night
到这夜已告终
Has
already
ended
by
tonight
沉下去
头上散落雨点没有彩虹
You
remain
submerged
and
raindrops
fall
above
without
a
rainbow
你
还在抱着记忆
You
still
cling
to
memories
就似块石头很重
Like
a
heavy
stone
得到同样快乐
彼此亦有沮丧
Gaining
the
same快乐,
we
each
also
have
frustrations
童话书从成长中难免要学会失望
Growing
up,
fairy
tale
books
inevitably
give
lessons
on
disappointment
经过同样上落
彼此堕进灰网
Experiencing
the
same
ups
and
downs,
we
each
fall
into
a
net
of
despair
沉溺
烦扰
磨折
何苦
多讲
Sinking,
worrying,
and
hardship,
why
bother
talking
so
much
我
快乐到孤独
I
am
happy
to
the
point
of
solitude
我
缺乏到满足
I
am
needy
to
the
point
of
satisfaction
游戏
就算愉快不会幸福
Even
if
a
game
is
fun,
it
will
not
bring
happiness
人大了
开心都想哭
When
you
grow
up,
even
happiness
makes
you
want
to
cry
我
每日要生活
I
have
to
keep
getting
by
each
day
我
每日要斗苦
I
have
to
keep
struggling
each
day
挨下去
连上帝亦也许没法搀扶
Continuing
on,
even
God
may
not
be
able
to
offer
support
我
前路有右与左
My
path
ahead
has
both
right
and
left
面对抉择难兼顾
Facing
choices,
it's
hard
to
balance
得到同样快乐
彼此亦有沮丧
Gaining
the
same快乐,
we
each
also
have
frustrations
童话书从成长中难免要学会失望
Growing
up,
fairy
tale
books
inevitably
give
lessons
on
disappointment
经过同样上落
彼此堕进灰网
Experiencing
the
same
ups
and
downs,
we
each
fall
into
a
net
of
despair
沉溺
烦扰
磨折
何苦
多讲
Sinking,
worrying,
and
hardship,
why
bother
talking
so
much
拥有同样寄望
彼此亦有苦况
With
the
same
hopes,
we
each
also
have
bitter
circumstances
棉花糖从成长中曾送你愉快天堂
Growing
up,
cotton
candy
once
sent
you
to
a
delightful
paradise
经过同样跌荡
可会学会释放
After
going
through
the
same
ups
and
downs,
can
we
learn
to
let
go
童话
情书
遗书
寻找
答案
Fairy
tales,
love
letters,
suicide
notes,
searching,
answers
曾经...
曾经...
Once...
once...
回忆当天三岁的波板糖
Recalling
the
three-year-old
lollipop
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, C Y Kong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.