Paroles et traduction 張敬軒 - 笑忘書 (RADIO REMIX) - Radio Remix
笑忘書 (RADIO REMIX) - Radio Remix
Book of Forgotten Laughs (RADIO REMIX) - Radio Remix
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
Must
carry
a
burden,
then
leap
into
the
Grand
Canyon,
煩惱
用個大網將你捕捉
Worries
will
capture
you
with
a
large
net,
還是你
拋不開拘束
Or
is
it
you
who
will
not
shed
your
shackles?
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
The
dream
you
dreamt
last
night
came
to
an
end
tonight,
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
You
will
sink,
with
no
rainbows
in
the
raindrops
that
fall
upon
your
head.
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
You
are
still
holding
onto
memories,
like
a
heavy
stone.
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Both
attaining
the
same
joy,
we
both
have
our
downfalls,
童話書從成長中難免要學會失望
It
is
inevitable
that
in
leaving
childhood,
we
must
learn
to
be
disappointed
in
fairy
tales.
經過同樣上落
彼此墮進灰網
Both
going
through
the
same
ups
and
downs,
we
both
fall
into
the
net
of
despair.
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
To
dwell
on
worries
and
setbacks
is
pointless,
to
say
nothing
of
it.
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
I
am
joyous
to
the
point
of
loneliness,
I
am
lacking
to
the
point
of
being
fulfilled,
遊戲
就算愉快不會幸福
Even
when
a
game
is
enjoyable,
it
will
not
bring
happiness.
人大了
開心都想哭
As
you
grow
older,
even
when
you
are
happy,
you
feel
like
crying.
我
每日要生活
我
每日要鬥苦
I
must
live
day
by
day,
I
must
fight
every
day,
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
I
persevere,
even
when
God
himself
has
maybe
not
the
strength
to
support
me.
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
My
path
ahead
has
both
right
and
left,
and
in
the
face
of
my
choices,
it
is
difficult
to
find
a
balance.
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Both
attaining
the
same
joy,
we
both
have
our
downfalls,
童話書從成長中難免要學會失望
It
is
inevitable
that
in
leaving
childhood,
we
must
learn
to
be
disappointed
in
fairy
tales.
經過同樣上落
彼此墮進灰網
Both
going
through
the
same
ups
and
downs,
we
both
fall
into
the
net
of
despair.
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
To
dwell
on
worries
and
setbacks
is
pointless,
to
say
nothing
of
it.
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
We
both
have
the
same
hopes,
and
we
both
have
our
hardships,
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
In
leaving
childhood,
cotton
candy
once
gave
you
a
joyful
paradise.
經過同樣跌盪
可會學會釋放
After
going
through
the
same
ups
and
downs,
will
we
be
able
to
learn
to
let
go?
童話
情書
遺書
尋找
答案
Fairy
tales,
love
letters,
suicide
notes,
searching,
answers.
曾經
曾經
回憶當天三歲的波板糖
Once,
once,
remembering
the
three-year-old
with
a
lollipop
that
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, C Y Kong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.