張敬軒 - 笑忘書 - traduction des paroles en russe

笑忘書 - 張敬軒traduction en russe




笑忘書
Книга забытых улыбок
背負個包袱 跳落大峽谷
Взвалить на себя ношу и прыгнуть в Большой каньон,
煩惱 用個大網將你捕捉
Твои тревоги сетью огромной накрыть,
還是你 拋不開拘束
Или же ты не можешь избавиться от оков,
昨夜發的夢 到這夜已告終
Сон, что видела ты прошлой ночью, к утру растаял,
沉下去 頭上散落雨點沒有彩虹
Опускаешься на дно, дождь капает с небес, но радуги нет,
還在抱著記憶 就似塊石頭很重
Ты все еще цепляешься за воспоминания, словно за тяжкий камень.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
Мы оба испытывали радость и уныние,
童話書從成長中難免要學會失望
Сказки учат нас разочарованиям по мере взросления,
經過同樣上落 彼此墮進灰網
Мы оба проходили через взлеты и падения, попадая в сети уныния,
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Погружаясь в тревоги, терзания, зачем говорить об этом?
快樂到孤獨 缺乏到滿足
Я счастлив до одиночества, мне не хватает до полноты,
遊戲 就算愉快不會幸福
Игра, даже если приятна, не приносит счастья,
人大了 開心都想哭
Взрослея, хочется плакать даже от радости,
每日要生活 每日要鬥苦
Я каждый день борюсь за жизнь, каждый день борюсь с трудностями,
捱下去 連上帝亦也許沒法攙扶
Справляюсь, даже если, кажется, сам Бог не может помочь,
前路有右與左 面對抉擇難兼顧
Передо мной два пути, право и лево, сложно сделать выбор.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
Мы оба испытывали радость и уныние,
童話書從成長中難免要學會失望
Сказки учат нас разочарованиям по мере взросления,
經過同樣上落 彼此墮進灰網
Мы оба проходили через взлеты и падения, попадая в сети уныния,
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Погружаясь в тревоги, терзания, зачем говорить об этом?
擁有同樣寄望 彼此亦有苦況
У нас обоих были надежды, и у нас обоих были горести,
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Сахарная вата в детстве дарила тебе сладкий рай,
經過同樣跌盪 可會學會釋放
Пройдя через те же перипетии, сможешь ли ты отпустить прошлое?
童話 情書 遺書 尋找 答案
Сказки, любовные письма, предсмертные записки - в поисках ответов,
曾經... 曾經... 回憶當天三歲的波板糖
Когда-то... когда-то... вспоминая тот леденец на палочке в три года.





Writer(s): Wai Man Leung, Chi Yan Kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.