張敬軒 - 缺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 缺




Lack
當天這道門合上
That day the door closed
冰箱裏沒人在雪中送炭
No one sent warmth from the refrigerator
呼吸缺氧
Breathless
這一帶並無路向
There is no direction here
漆黑裏為燃亮我的信仰
In the darkness to light up my faith
歷遍風霜
Through the wind and frost
冰封了血肉無能力擋一仗
The frozen flesh and blood are powerless to resist a battle
活像無名氏為愛戰死沙場
Like an unknown soldier who died in love on the battlefield
你沒贈我急救藥箱
You didn't give me a first aid kit
今天你避談實相
Today you avoid talking about the truth
修葺那牧場飼養白綿羊
Renovate the pasture to raise white sheep
生活如常
Life goes on as usual
即使我滯留門內竭力拍響
Even if I stay at the door and try my best to knock
不變你睡相
Your sleeping appearance will not change
談維持現狀安好
Talking about maintaining the status quo is good
遠遠説不上
Far from it
氣候過時何以遏止我尋方向
Why does the outdated climate stop me from finding a direction?
殘破身軀注滿熱血
The broken body is full of blood
堅拒眼前由誰掠奪
Refusing to let anyone plunder before my eyes
日後歲月
In the years to come
以初心 對抗暴雪
With a pure heart to fight the blizzard
不怕在低温中氣喘
Not afraid to gasp in low temperature
願望無懼否決
Never fear the denial of desires
理想長存 高空盤旋 從不缺
Ideals live on, circling in the sky, never lacking
這困局就用雙手來解脱
Just use our hands to get rid of this predicament
今天你為求獲勝
Today, to win
鋪天蓋地營造了偽和平
You create a false peace that covers the sky
虛幻無形
Illusory and intangible
封鎖我路途然後隔絕救兵
Blocking my way and then cutting off reinforcements
恐怕我做反應
I'm afraid I'll react
如何憑極地飛霜
How can I fly in the polar frost?
凍結我本性 我亦會重燃我這一套
Freeze my nature and I will rekindle my own way
求生本領
Survival skills
殘破身軀注滿熱血
The broken body is full of blood
堅拒眼前由誰掠奪
Refusing to let anyone plunder before my eyes
日後歲月
In the years to come
以初心 對抗暴雪
With a pure heart to fight the blizzard
不怕在低温中氣喘
Not afraid to gasp in low temperature
願望無懼否決
Never fear the denial of desires
理想長存 高空盤旋 從不缺
Ideals live on, circling in the sky, never lacking
心裏夢 熱度總可 融解積雪
Dreams in my heart can always warm and melt the snow
縱沒閒情逸致換快樂
Although there is no time to relax and change happiness
面前 問題才是冰山一角
The problems before me are just the tip of the iceberg
藏着我 埋沒我
Hiding me, burying me
仍有知覺
Still conscious
這身軀注滿熱血
This body is full of blood
堅拒眼前由誰掠奪
Refusing to let anyone plunder before my eyes
日後歲月
In the years to come
冷風吹 對鏡自説
The cold wind blows, I talk to myself in front of the mirror
終有樂土可給眷戀
There will eventually be a paradise that will give you love
仍然可望見樂園
Paradise can still be seen
求存意志力與部署 從不缺
The willpower and plan to survive are never lacking
這困局 就用雙手 來解脱
Just use our hands to get rid of this predicament
於困局 就用雙手 對決
In the predicament, just use our hands to face it





Writer(s): Chan Yiu Sum, Chui Pui Yan, Mac Chew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.