Paroles et traduction 張敬軒 - 老了十歲 (2008 Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
老了十歲 (2008 Live)
Ten Years Older (2008 Live)
情緒死了
元氣生了
My
emotions
have
died,
my
vitality
has
been
born
力氣
未夠令愛移調
My
strength
is
not
enough
for
love
to
change
its
tune
和你夢醒了
第三者彷彿必要
We
woke
up
from
a
dream,
it
seems
a
third
person
is
necessary
而你
樂意
被纏繞
And
you
willingly
let
yourself
be
entangled
怎想到我像
被人隨便抛低的玩具
How
could
I
have
thought
I
was
just
a
plaything
that
you
discarded
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
I
didn't
know
who
to
blame,
could
I
have
let
myself
go?
怎想到你被別人狂追
便成爲伴侶
How
could
I
have
thought
that
you
would
become
someone
else's
lover
because
they
chased
you?
善變沒有罪
卻是壯舉
Inconstancy
is
not
a
sin,
but
it
is
a
feat
of
strength
良心可一敲即碎
女人開始使我恐懼
Conscience
can
be
shattered
with
a
single
blow,
women
have
begun
to
terrify
me
遺失了你才明白
我會消失了生趣
It
is
only
after
losing
you
that
I
realize
I
have
lost
my
will
to
live
連心肝都可失去
然後犧牲我的眼淚
I
can
lose
my
heart,
and
then
sacrifice
my
tears
讓我
為你難堪下去
Let
me
continue
to
suffer
for
you
難以慘叫
唯有苦笑
I
can't
scream,
I
can
only
laugh
bitterly
時間
為紀念你停掉
Time
has
stopped
to
commemorate
you
和你
避不了
指尖鬆脫的一秒
I
can't
avoid
the
second
our
fingers
come
apart
就似
自我
被焚燒
It's
like
I'm
being
burned
alive
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
How
could
I
have
thought
I
was
just
a
plaything
that
you
discarded
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
I
didn't
know
who
to
blame,
could
I
have
let
myself
go?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
How
could
I
have
thought
that
you
would
become
someone
else's
lover
because
they
chased
you?
善變沒有罪
卻是壯舉
Inconstancy
is
not
a
sin,
but
it
is
a
feat
of
strength
良心可一敲即碎
女人開始使我恐懼
Conscience
can
be
shattered
with
a
single
blow,
women
have
begun
to
terrify
me
遺失了你才明白
我會消失了生趣
It
is
only
after
losing
you
that
I
realize
I
have
lost
my
will
to
live
連心肝都可失去
然後犧牲我的眼淚
I
can
lose
my
heart,
and
then
sacrifice
my
tears
讓我
像老了十歲
Let
me
age
ten
years
巴不得一飲即醉
至少不必恐怕進睡
I
yearn
to
be
drunk,
at
least
then
I
won't
be
afraid
to
sleep
為一個你難承受痛苦
是我的不對
I
can't
bear
the
pain
of
loving
you,
it's
my
fault
消失的擺於心裡
然後花光我的眼淚
I'll
keep
you
in
my
heart,
then
spend
all
my
tears
便會
累到無知睡去
I'll
be
so
tired
that
I'll
fall
asleep
without
knowing
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Han Ng, Wai Man Leung
Album
酷愛張敬軒演唱會
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.