張敬軒 - 老了十歲 (2008 Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 老了十歲 (2008 Live)




老了十歲 (2008 Live)
Ten Years Older (2008 Live)
情緒死了 元氣生了
My emotions have died, my vitality has been born
力氣 未夠令愛移調
My strength is not enough for love to change its tune
和你夢醒了 第三者彷彿必要
We woke up from a dream, it seems a third person is necessary
而你 樂意 被纏繞
And you willingly let yourself be entangled
怎想到我像 被人隨便抛低的玩具
How could I have thought I was just a plaything that you discarded
還不知應要怪誰 難道我豁得出去
I didn't know who to blame, could I have let myself go?
怎想到你被別人狂追 便成爲伴侶
How could I have thought that you would become someone else's lover because they chased you?
善變沒有罪 卻是壯舉
Inconstancy is not a sin, but it is a feat of strength
良心可一敲即碎 女人開始使我恐懼
Conscience can be shattered with a single blow, women have begun to terrify me
遺失了你才明白 我會消失了生趣
It is only after losing you that I realize I have lost my will to live
連心肝都可失去 然後犧牲我的眼淚
I can lose my heart, and then sacrifice my tears
讓我 為你難堪下去
Let me continue to suffer for you
難以慘叫 唯有苦笑
I can't scream, I can only laugh bitterly
時間 為紀念你停掉
Time has stopped to commemorate you
和你 避不了 指尖鬆脫的一秒
I can't avoid the second our fingers come apart
就似 自我 被焚燒
It's like I'm being burned alive
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
How could I have thought I was just a plaything that you discarded
還不知應要怪誰 難道我豁得出去
I didn't know who to blame, could I have let myself go?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
How could I have thought that you would become someone else's lover because they chased you?
善變沒有罪 卻是壯舉
Inconstancy is not a sin, but it is a feat of strength
良心可一敲即碎 女人開始使我恐懼
Conscience can be shattered with a single blow, women have begun to terrify me
遺失了你才明白 我會消失了生趣
It is only after losing you that I realize I have lost my will to live
連心肝都可失去 然後犧牲我的眼淚
I can lose my heart, and then sacrifice my tears
讓我 像老了十歲
Let me age ten years
巴不得一飲即醉 至少不必恐怕進睡
I yearn to be drunk, at least then I won't be afraid to sleep
為一個你難承受痛苦 是我的不對
I can't bear the pain of loving you, it's my fault
消失的擺於心裡 然後花光我的眼淚
I'll keep you in my heart, then spend all my tears
便會 累到無知睡去
I'll be so tired that I'll fall asleep without knowing it





Writer(s): Chun Han Ng, Wai Man Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.