張敬軒 - 老了十歲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - 老了十歲




老了十歲
Постарел на десять лет
情緒 死了 元氣 散了
Чувства мертвы, энергия иссякла,
力氣 未夠令愛移調
Сил не хватает, чтобы изменить нашу любовь.
和你 夢醒了 第三者彷佛必要
С тобой, сон кончился, третья, кажется, необходима,
而你 樂意 被纏繞
А ты рада быть опутанной.
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
Как подумаю, что я как брошенная игрушка,
還不知應要怪誰 難道我豁得出去
Еще не знаю, кого винить, неужели мне смириться?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
Как подумаю, что ты стала чьей-то, едва тебя начали добиваться,
善變沒有罪 卻是壯舉
Переменчивость не грех, а подвиг.
良心可一敲即碎
Совесть можно разбить вдребезги,
女人開始使我恐懼
Женщины начинают пугать меня.
遺失了你才明白我會消失了生趣
Потеряв тебя, я понял, что потерял смысл жизни,
連心肝都可失去
Даже сердце могу потерять.
然後犧牲我的眼淚
Потом, жертвуя своими слезами,
讓我 為你難堪下去
Позволю тебе и дальше меня унижать.
難以 慘叫 唯有 苦笑
Не могу кричать, остается лишь горько смеяться,
時間 為紀念你停掉
Время остановилось в память о тебе.
和你 避不了 指尖鬆脫的一秒
С тобой не избежать той секунды, когда наши пальцы разомкнутся,
就似 自我 被焚燒
Будто я сам себя сжигаю.
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
Как подумаю, что я как брошенная игрушка,
還不知應要怪誰 難道我豁得出去
Еще не знаю, кого винить, неужели мне смириться?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
Как подумаю, что ты стала чьей-то, едва тебя начали добиваться,
善變沒有罪 卻是壯舉
Переменчивость не грех, а подвиг.
良心可一敲即碎
Совесть можно разбить вдребезги,
女人開始使我恐懼
Женщины начинают пугать меня.
遺失了你才明白我會消失了生趣
Потеряв тебя, я понял, что потерял смысл жизни,
連心肝都可失去
Даже сердце могу потерять.
然後犧牲我的眼淚
Потом, жертвуя своими слезами,
讓我
Позволю себе
像老了十歲 巴不得一飲即醉
Постареть на десять лет, хочется напиться до бесчувствия,
至少不必恐怕進睡
Хотя бы не бояться ложиться спать.
為一個你難承受痛苦是我的不對
Невыносимая боль из-за тебя моя вина,
消失的擺於心裡
Потерянное храню в сердце.
然後花光我的眼淚
Потом, исчерпав все свои слезы,
便會 累到無知睡去
Наконец, измученный, усну.





Writer(s): Leung Wai Man, Ng Chun Han


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.