張敬軒 - 芝加哥的故事 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - 芝加哥的故事 (Live)




芝加哥的故事 (Live)
История Чикаго (Live)
有一個可以歌舞可以飲醉酒吧在Chicago
В Чикаго есть бар, где можно петь, танцевать и напиваться допьяна
有一個歌女她每一晚主唱人客傾慕
Есть певица, каждый вечер она поет, и публика ею восхищается
但那酒保 跟她最好
Но бармен, он с ней ближе всех
他跟她出身於小鎮同流浪到繁華城都
Они вместе выросли в маленьком городке и вместе скитались по этому шумному городу
她在唱 像猛火高唱
Она поет, словно пламя, ярко и страстно
像雨水低唱 像細談人生哀傷與歡暢
Словно дождь, тихо и нежно, словно рассказывает о печалях и радостях жизни
共每曲哭笑 完場定見她 這麼唱
С каждой песней, со смехом и слезами, в конце выступления она всегда поет так:
每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
生與死 仍然屬你
Жизнь и смерть все еще принадлежат тебе
在每夜你是我的女人和知己
Каждую ночь ты моя женщина и моя родственная душа
有天有一個黑漢飲醉於那酒吧在Chicago
Однажды в этом баре в Чикаго напился один чернокожий мужчина
強逼那歌女跟她遠走去 行徑粗暴
Он грубо заставил певицу уйти с ним, вел себя жестоко
但那酒保 他衝上力保
Но бармен бросился ее защищать
與黑漢在爭執之際誰人料到狂徒拔刀
И во время ссоры с чернокожим, кто бы мог подумать, что этот безумец вытащит нож
她在唱 像猛火高唱
Она поет, словно пламя, ярко и страстно
像雨水低唱 像細談人生哀傷與歡暢
Словно дождь, тихо и нежно, словно рассказывает о печалях и радостях жизни
事隔己久了 仍然在每宵 這麼唱
Хотя это было давно, она все еще поет каждую ночь так:
每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
生與死 仍然屬你
Жизнь и смерть все еще принадлежат тебе
在每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
仍多麼掛念你
Я все еще так скучаю по тебе
她在唱 像猛火高唱
Она поет, словно пламя, ярко и страстно
像雨水低唱 像細談人生哀傷與歡暢
Словно дождь, тихо и нежно, словно рассказывает о печалях и радостях жизни
事隔己久了 仍然在每宵 這麼唱
Хотя это было давно, она все еще поет каждую ночь так:
每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
生與死 仍然屬你
Жизнь и смерть все еще принадлежат тебе
在每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
仍多麼掛念你
Я все еще так скучаю по тебе
像猛火高唱
Словно пламя, ярко и страстно
像雨水低唱 像細談人生哀傷與歡暢
Словно дождь, тихо и нежно, словно рассказывает о печалях и радостях жизни
事隔己久了 仍然在每宵 這麼唱
Хотя это было давно, она все еще поет каждую ночь так:
每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
生與死 仍然屬你
Жизнь и смерть все еще принадлежат тебе
在每夜你是我的女人
Каждую ночь ты моя женщина
仍多麼 多麼 掛念你
Я все еще так, так сильно скучаю по тебе





Writer(s): Rika Arakawa, Chun Keung Richard Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.