Paroles et traduction 張敬軒 - 見或不見
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空壯闊浩瀚
遙望中有過嚮往
The
sky
is
magnificent
and
vast.
I
have
yearned
for
it
in
the
distance.
不甘各自繁忙
人海偏教我們跌宕
Not
satisfied
with
being
busy
with
each
other,
the
sea
of
people
has
taught
us
to
be
ups
and
downs.
更新你我近況
人總是要向前望
Update
your
and
my
current
situation.
People
always
have
to
look
forward.
背影在遠方
大世界流浪
The
back
is
in
the
distance,
wandering
in
the
big
world.
見或不見
亦很掛念
Whether
or
not
I
see
you,
I
miss
you
very
much.
你在心裡
亦於面前
You
are
in
my
heart
and
in
front
of
me.
風光已改
陪伴不變
The
scenery
has
changed,
but
the
companionship
remains
the
same.
約定要隨時和你碰面
I
promise
to
meet
you
anytime.
遠在千里
近似迎面
It's
far
away,
but
it's
close.
誰吿別
誰不捨都將於歲月裡
Who
said
goodbye
and
who
was
reluctant
will
all
be
in
the
years.
邂逅新的發現
Meet
new
discoveries.
轉身放眼現在
重拾中斷過的愛
Turn
around
and
look
at
the
present,
rekindling
the
broken
love.
温馨要是重來
能否開朗豁然對待
If
the
warm-heartedness
comes
again,
can
I
be
optimistic
and
open-minded
about
it?
知心欠缺代替
才體會哪個珍貴
Only
when
I
lack
my
confidant
can
I
realize
which
one
is
precious.
縱使被隔開
但你我同在
Even
though
we
are
separated,
you
and
I
are
together.
見或不見
亦很掛念
Whether
or
not
I
see
you,
I
miss
you
very
much.
你在心裡
亦於面前
You
are
in
my
heart
and
in
front
of
me.
風光已改
陪伴不變
The
scenery
has
changed,
but
the
companionship
remains
the
same.
約定要隨時和你碰面
I
promise
to
meet
you
anytime.
遠在千里
近似迎面
It's
far
away,
but
it's
close.
離與聚
甜跟苦都當磨練
Separation
and
reunion,
sweetness
and
bitterness
are
all
experiences.
時代璀璨似盛宴
The
times
are
as
bright
as
a
grand
banquet.
相識吿別太多
There
are
too
many
acquaintances
and
farewells.
何時何日可擁抱過
When
can
I
embrace
each
other?
其實只需要你
明白我
In
fact,
I
only
need
you
to
understand
me.
見或不見
若很掛念
Whether
or
not
I
see
you,
if
I
miss
you
very
much.
以後相見
就於面前
In
the
future,
we
will
meet
again
in
front
of
us.
珍惜那些
從未改變
Cherish
those
that
have
never
changed.
退後與前行原隔一線
Retreat
and
advance
are
originally
separated
by
a
line.
放下一切
為了這天
Let
go
of
everything
for
this
day.
能再聚
能破漆黑因愛是
Being
able
to
reunite
can
break
the
darkness
because
love
is
世界唯一的光線
The
only
light
in
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chu Qiao Zhang, Zhuo Xian Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.