Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷失表參道 (Live in Passion 2014 Studio Edition) (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Verloren in Omotesandō (Live in Passion 2014 Studio Edition) (Hins Live in Passion 張敬軒 Konzert 2014)
不見得醉倒
Ich
bin
nicht
unbedingt
betrunken,
怎會
不小心跌倒
wie
konnte
ich
dann
unvorsichtigerweise
hinfallen?
找要住的東武
Suche
das
Tobu,
das
ich
finden
wollte,
何以竟可迷路
wie
konnte
ich
mich
nur
verlaufen?
為何認錯路
Warum
habe
ich
den
falschen
Weg
genommen?
商店
都關得太早
Die
Geschäfte
haben
alle
zu
früh
geschlossen.
找掛念的西武
Suche
das
Seibu,
nach
dem
ich
mich
sehne,
曾經
於此擁抱
einst
haben
wir
uns
hier
umarmt.
找不到歸途
來到表參道
Finde
den
Heimweg
nicht,
bin
in
Omotesandō
angekommen.
月色正打掃
黃葉在起舞
Das
Mondlicht
fegt
den
Weg,
gelbe
Blätter
tanzen.
夜深表參道
讓我再起步
Tiefe
Nacht
in
Omotesandō,
lass
mich
neu
beginnen.
何處是旅途
隨處是旅途
Wo
ist
die
Reise?
Überall
ist
die
Reise.
率性點更好
Spontaner
zu
sein
ist
besser.
西武
找不到也好
Seibu
– es
ist
auch
gut,
wenn
ich
es
nicht
finde.
當我沒有命途
Wenn
ich
kein
vorbestimmtes
Schicksal
habe,
何以謂之迷路
wie
kann
man
das
dann
„verlaufen“
nennen?
就隨便散步
Ich
schlendere
einfach
umher,
反正
街燈可細數
immerhin
kann
ich
die
Straßenlaternen
zählen.
想找的找不到
Was
ich
suche,
finde
ich
nicht.
忘了它多麼好
Wie
gut
es
ist,
es
zu
vergessen.
找不到歸途
來到表參道
Finde
den
Heimweg
nicht,
bin
in
Omotesandō
angekommen.
月色正打掃
黃葉在起舞
Das
Mondlicht
fegt
den
Weg,
gelbe
Blätter
tanzen.
夜深表參道
讓我再起步
Tiefe
Nacht
in
Omotesandō,
lass
mich
neu
beginnen.
何處是旅途
隨處是旅途
Wo
ist
die
Reise?
Überall
ist
die
Reise.
找不到歸途
來到表參道
Finde
den
Heimweg
nicht,
bin
in
Omotesandō
angekommen.
月色正打掃
黃葉在起舞
Das
Mondlicht
fegt
den
Weg,
gelbe
Blätter
tanzen.
夜深表參道
讓我再起步
Tiefe
Nacht
in
Omotesandō,
lass
mich
neu
beginnen.
何處是旅途
隨處是旅途
Wo
ist
die
Reise?
Überall
ist
die
Reise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chang Shi Lei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.