張敬軒 - 追風箏的孩子 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 追風箏的孩子 (Live)




追風箏的孩子 (Live)
Running the Kite (Live)
追風箏一對傻瓜
Running the kite, a pair of fools
相信愛情童話
Believing the fairy tale of love
當天初戀想過成家
Did we ever think about settling down that very first time we fell in love?
會有一點荒謬嗎
Would it feel a little absurd?
愛到愁雲傷疤
Love brought me so much sorrow and heartache
發覺信仰有偏差
Made me realize my faith was misplaced
那初戀彷似流沙
That first love was like quicksand
吹散無從留下
Blown away, leaving nothing behind
你的風箏飄過籬笆
Your kite flew over the fence
撲向短促艷每落霞
Floating towards the sunset, short-lived and beautiful
你變了個插畫家
You became an illustrator
我變了個作曲家
I became a composer
各有各路線分岔
Each of us went our separate ways
風箏飛不出歎息橋
The kite cannot fly out of the Bridge of Sighs
即使分開不必仰天長嘯
Even though we parted ways, we need not cry out in despair
彼此之間即使各有車票
Even though we each have our own ticket
失散於繁囂
We lost each other in the hustle and bustle
初戀的風景有過不少
There were many scenes in the movie of our first love
彼此相識於歎息橋
We met each other on the Bridge of Sighs
開開心心影張愛的遺照
Happily taking pictures together, a memento of our love
彼此之間即使各有車票
Even though we each have our own ticket
失散於繁囂
We lost each other in the hustle and bustle
灰風的初吻至少感動一兩秒
That first kiss in the cold wind was enough to make me feel something, for a second or two
斷了線那風箏
Gone with the wind, that kite
到哪裡落地生根
Where will it land and take root?
愛過你仍然是福份
Having loved you is a blessing nonetheless
風箏飛不出歎息橋
The kite cannot fly out of the Bridge of Sighs
即使分開不必仰天長嘯
Even though we parted ways, we need not cry out in despair
畢竟當初分享過你歡笑
After all, we shared your laughter
將記憶燃燒
And set those memories ablaze
初戀的風景有過不少
There were many scenes in the movie of our first love
彼此相識於歎息橋
We met each other on the Bridge of Sighs
開開心心影張愛的遺照
Happily taking pictures together, a memento of our love
彼此之間即使各有車票
Even though we each have our own ticket
失散於繁囂
We lost each other in the hustle and bustle
灰風的初吻至少感動一兩秒
That first kiss in the cold wind was enough to make me feel something, for a second or two
天空的白雲
The white clouds in the sky
有哪朵可以與我互吻
Which one can I kiss?
穿梭的路人
The people passing by
每個都可與我合襯
Each one of them could be my soul mate
初戀那個烙印
That烙印 of first love
掀起那次地震
Triggered that earthquake
總可迫使我鍛煉勇敢
Always forcing me to find my courage
彼此分開於歎息橋
We parted ways on the Bridge of Sighs
失戀得多 應該更聰明了
Experienced so many heartbreaks, I should be smarter now
即使心一死都要有心跳
Even if my heart is dead, it still has to beat
一下不能少
Not even one beat less
堅貞的心境還是要動搖
My steadfast heart wavers still
風箏消失於歎息橋
The kite disappears on the Bridge of Sighs
開開心心一起向它憑弔
Happily mourning it together
很多東西畢竟控制不了
There are many things that are beyond our control
失散於繁囂
We lost each other in the hustle and bustle
都多得一個你當日跟我笑
It's all the more precious that you laughed with me that day
縱使不跳了
My heart, even if it stops beating





Writer(s): Ruo Ning Lin, Chung Yen Wang, Zhong Ping Ji, Kin Cheung Riley Pong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.