Paroles et traduction 張敬軒 - 追風箏的孩子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
追风筝一对傻瓜
Chasing
kites,
a
couple
of
fools
相信爱情童话
Believing
in
love's
fairy
tales
当天初恋想过成家
At
the
first
crush,
we
thought
about
starting
a
family
会有一点荒谬吗
Would
that
be
a
little
absurd?
爱到愁云伤疤
Love
that
ends
up
with
sadness
and
scars
发觉信仰有偏差
I
find
that
my
faith
was
misplaced
那初恋彷似流沙
That
first
love
was
like
quicksand
吹散无从留下
Blown
away,
leaving
nothing
behind
你的风筝飘过篱笆
Your
kite
floated
over
the
fence
扑向短促艳每落霞
Heading
towards
the
short
and
bright
sunset
你变了个插画家
You
became
an
illustrator
各有各路线分岔
We
each
have
our
own
separate
paths
风筝飞不出叹息桥
Kites
can't
fly
past
the
Bridge
of
Sighs
即使分开不必仰天长啸
Even
though
we're
apart,
no
need
to
scream
to
the
heavens
毕竟当初分享过你欢笑
After
all,
we
once
shared
your
laughter
将记忆燃烧
Burning
the
memories
初恋的风景有过不少
There
were
many
first
love
scenes
彼此相识于叹息桥
We
met
at
the
Bridge
of
Sighs
开开心心影张爱的遗照
Happily
taking
a
picture
of
our
love's
epitaph
彼此之间即使各有车票
Even
though
we
have
our
own
tickets
失散于繁嚣
Lost
in
the
hustle
and
bustle
灰风的初吻至少感动一两秒
The
first
kiss
in
the
gray
wind
was
at
least
touching
for
a
second
or
two
断了线那风筝
That
kite
with
a
broken
string
到哪里落地生根
Where
did
it
land
and
take
root?
爱过你仍然是福份
Having
loved
you
is
still
a
blessing
风筝飞不出叹息桥
Kites
can't
fly
past
the
Bridge
of
Sighs
即使分开不必仰天长啸
Even
though
we're
apart,
no
need
to
scream
to
the
heavens
毕竟当初分享过你欢笑
After
all,
we
once
shared
your
laughter
将记忆燃烧
Burning
the
memories
初恋的风景有过不少
There
were
many
first
love
scenes
彼此相识于叹息桥
We
met
at
the
Bridge
of
Sighs
开开心心影张爱的遗照
Happily
taking
a
picture
of
our
love's
epitaph
彼此之间即使各有车票
Even
though
we
have
our
own
tickets
失散于繁嚣
Lost
in
the
hustle
and
bustle
灰风的初吻至少感动一两秒
The
first
kiss
in
the
gray
wind
was
at
least
touching
for
a
second
or
two
天空的白云
The
white
clouds
in
the
sky
有哪朵可以与我互吻
Which
one
can
kiss
me
back?
每个都可与我合衬
Each
one
could
match
with
me
初恋那个烙印
That
first
love
brand
掀起那次地震
Triggered
that
earthquake
总可迫使我锻炼勇敢
It
can
always
force
me
to
exercise
bravery
彼此分开于叹息桥
We
parted
ways
at
the
Bridge
of
Sighs
失恋得多
应该更聪明了
I
should
be
smarter
with
more
heartbreaks
即使心一死都要有心跳
Even
if
my
heart
dies,
it
must
still
beat
坚贞的心境还是要动摇
A
steadfast
heart
still
wavers
风筝消失于叹息桥
The
kite
disappeared
at
the
Bridge
of
Sighs
开开心心一起向它凭吊
Happily,
let's
mourn
it
together
很多东西毕竟控制不了
After
all,
there's
a
lot
we
can't
control
失散于繁嚣
Lost
in
the
hustle
and
bustle
都多得一个你当日跟我笑
How
lucky
I
am
to
have
had
you
smile
with
me
that
day
心
纵使不跳了
Heart,
even
if
it
stops
beating
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhong Yan Wang, Zhong Ping Ji, Ruo Ning Lin
Album
酷愛
date de sortie
16-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.