張敬軒 - 遇見神 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - 遇見神




遇見神
Встреча с Богом
看天邊飄過雲海 告訴世界幻變常在
Смотрю, как по небу плывут облака, говоря миру о вечной изменчивости.
從來人在月缺下盼月圓
Ведь люди всегда под ущербной луной ждут полнолуния.
天天總有上演 告訴你我動人故事
Каждый день разыгрываются трогательные истории, и я рассказываю тебе свою.
動人情節留下伏線 細心飾演
Трогательный сюжет с захватывающей интригой, и я старательно играю свою роль.
如何人心粉碎像微塵 無言留淚 滿身抖震
Как может сердце разбиться в прах, безмолвно плакать, дрожа всем телом?
如何遇見神 被擁抱 再得起身
Как можно встретить Бога, почувствовать Его объятия и снова подняться?
明明平安彷彿天邊遠 流連遊盪 暗失方寸
Кажется, что покой так далёк, как горизонт, блуждаешь в потерянности, утратив рассудок.
然而遇見神 被指引 再生精采心內滲
Но встретив Бога, обретя Его руководство, вновь ощущаешь, как в сердце проникает яркая жизнь.
看天邊飄過雲海 告訴世界幻變常在
Смотрю, как по небу плывут облака, говоря миру о вечной изменчивости.
從來人在月缺下盼月圓
Ведь люди всегда под ущербной луной ждут полнолуния.
天天總有上演 告訴你我動人故事
Каждый день разыгрываются трогательные истории, и я рассказываю тебе свою.
動人情節留下伏線 細心飾演
Трогательный сюжет с захватывающей интригой, и я старательно играю свою роль.
如何人心粉碎像微塵 無言留淚 滿身抖震
Как может сердце разбиться в прах, безмолвно плакать, дрожа всем телом?
如何遇見神 被擁抱 再得起身
Как можно встретить Бога, почувствовать Его объятия и снова подняться?
明明平安彷彿天邊遠 流連遊盪 暗失方寸
Кажется, что покой так далёк, как горизонт, блуждаешь в потерянности, утратив рассудок.
然而遇見神 被指引 再生精采心內滲
Но встретив Бога, обретя Его руководство, вновь ощущаешь, как в сердце проникает яркая жизнь. О-о.
只因有你 今天有你 了不起
Только благодаря Тебе, сегодня, благодаря Тебе, это невероятно. О-о.
誰無遐想一生精采佳美
Кто не мечтает о прекрасной и яркой жизни?
由誰來導 演出好戲
Кто режиссирует этот спектакль?
人能遇見神 是福氣 最終高飛
Встретить Бога это благословение, которое позволяет, в конце концов, воспарить.
從來難數高低多少次 何時成就 那天失意
Сколько раз мы падали и поднимались, когда достигали успеха, а когда терпели неудачи не счесть.
前途幻變時 路雖遠 有這福氣心內暖
Когда будущее туманно, а путь долог, это благословение согревает сердце. О-о.





Writer(s): Chan Pak Cheong, Xi Bo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.