Paroles et traduction 張敬軒 - 酩酊天使
長時間給一堆工作壓碎
Давить
груду
работы
в
течение
длительного
времени
讓細水將哀愁也沖去
Пусть
прекрасная
вода
смоет
печаль
別要擔心我氣餒
發掘閒來情趣
Не
волнуйся,
что
я
впадаю
в
уныние
и
развлекаюсь
в
свободное
время
漸漸地淡化苦水
Постепенно
опресняйте
горькую
воду
難忘你
我也要生活下來
Я
должен
жить
без
тебя
近況好
如常地拼搏進取
Ситуация
улучшается,
мы
усердно
работаем
и,
как
обычно,
добиваемся
прогресса
一開心可以喝醉
倦了一覺睡
Когда
вы
счастливы,
вы
можете
напиться
и
заснуть,
когда
устанете
情緒便困進身體裡
Эмоции
заперты
в
теле
朋友你悄悄遠去化作遠方的天使
Мой
друг,
ты
тихо
уходишь
и
превращаешься
в
ангела
на
расстоянии.
仍間歇聽見你舊名字
Все
еще
периодически
слышу
твое
старое
имя
翻開這相簿至少哭一次
Откройте
этот
альбом
и
поплачьте
хотя
бы
раз
你笑臉印滿相紙
哦
Ваше
улыбающееся
лицо
напечатано
по
всей
фотобумаге
朋友再與你說說笑笑已經不可以
Друг
больше
не
может
снова
разговаривать
и
смеяться
с
вами
而我要奮鬥每日如是
И
мне
приходится
бороться
каждый
день
一天的奔波也許不止
Беготни
может
быть
больше
одного
дня
活在你路過的小都市
Живите
в
маленьком
городе,
мимо
которого
вы
проезжаете
隨時間過去固執亦下調
С
течением
времени
упрямство
также
уменьшается
但有點無聊事叫我困擾
Но
что-то
скучное
беспокоит
меня
初相識
跟你拍照
Первое
знакомство,
чтобы
сфотографироваться
с
вами
還記住你說應該笑
Помнишь,
ты
сказал,
что
должен
смеяться
朋友你過去去過那個故居都空置
Мой
друг,
прежнее
жилище,
в
котором
вы
бывали
в
прошлом,
пустует
人氣店永遠滿座無異
Популярные
магазины
всегда
переполнены.
將一些輕鬆笑話
講一次
Расскажите
несколько
простых
шуток
один
раз
帶有你每個影子
哦
С
каждой
твоей
тенью
難過
每一天都走過
生命是如此
Грустно
идти
по
жизни
каждый
день
вот
так
朋友你悄悄遠去化作遠方的天使
Мой
друг,
ты
тихо
уходишь
и
превращаешься
в
ангела
на
расстоянии.
仍間歇聽見你舊名字
Все
еще
периодически
слышу
твое
старое
имя
翻開這相簿至少哭一次
Откройте
этот
альбом
и
поплачьте
хотя
бы
раз
你笑臉印滿相紙
哦
Ваше
улыбающееся
лицо
напечатано
по
всей
фотобумаге
朋友再與你說說笑笑已經不可以
Друг
больше
не
может
снова
разговаривать
и
смеяться
с
вами
而我要奮鬥每日如是
И
мне
приходится
бороться
каждый
день
珍惜的呼吸也許休止
Заветное
дыхание
не
может
успокоиться
活著已是最好的心意
I
miss
you
I
miss
you
Это
лучшее,
что
может
быть
в
жизни.
Я
скучаю
по
тебе.
Я
скучаю
по
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Vincent Chow, Zhi Hao Cai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.