Paroles et traduction 張敬軒 - 酷愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無論怎得罪
你說我是負累
No
matter
how
I
offended
you,
you
said
I
was
a
burden
陪著我等於死去了無情趣
Being
with
me
is
like
dying
without
any
interest
從前或現在當我是誰
你這一種伴侶
In
the
past
or
present,
who
do
you
think
I
am?
Your
kind
of
companion
前夜一起睡
你卻沒廉恥竟講出口你怕受罪
Last
night
we
slept
together,
but
you
had
no
shame
in
saying
that
you
were
afraid
of
being
punished
完全忘記往日為何
凌晨仍潮弄戲水
Completely
forgetting
why
we
used
to
play
together
in
the
early
morning
難道愛愛愛愛愛
我對愛情已死心
Could
it
be
love,
love,
love,
love,
love?
I'm
already
dead
to
love
貪高興狠心敷衍
一下卻逼真的親吻
Heartless
perfunctoriness
for
the
sake
of
pleasure,
but
a
sudden,
realistic
kiss
我們這結局太不堪
分不出真假的愛恨
Our
ending
is
too
unbearable,
unable
to
distinguish
between
true
and
false
love
and
hatred
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
It's
useless
to
love,
love,
love,
love,
love
too
much
我估錯這個世界得到教訓
I
misjudged
this
world
and
learned
my
lesson
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
How
can
you
trust
people?
How
could
you
have
loved
someone
like
you?
立甚麼心腸
我對你極善良
What
kind
of
heart
do
you
have?
I
was
very
kind
to
you
如若你肯想想我這樣受傷
If
you
would
just
think
about
how
I
was
hurt
like
this
你會知愛情毒於砒霜
You
would
know
that
love
is
more
poisonous
than
arsenic
你怎安心可不改漂亮
How
can
you
rest
assured
without
changing
your
beauty?
怎想像
共你已同享多少很真確晚上
How
can
you
imagine
how
many
real
nights
we
have
shared
with
you?
一轉頭
纏綿後要罰離場
After
a
moment,
I
have
to
leave
after
our
entanglement
難道愛愛愛愛愛我對愛情已死心
Could
it
be
love,
love,
love,
love,
love?
I'm
already
dead
to
love
貪高興狠心敷衍
一下卻逼真的親吻
Heartless
perfunctoriness
for
the
sake
of
pleasure,
but
a
sudden,
realistic
kiss
我們這結局太不堪
分不出真假的愛恨
Our
ending
is
too
unbearable,
unable
to
distinguish
between
true
and
false
love
and
hatred
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
It's
useless
to
love,
love,
love,
love,
love
too
much
我估錯這個世界得到教訓
I
misjudged
this
world
and
learned
my
lesson
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
How
can
you
trust
people?
How
could
you
have
loved
someone
like
you?
你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
The
love
you
gave
me
is
a
toy,
worn
out
and
turned
into
ruthlessness
難為這洗劫永沒罪證
It's
hard
to
wash
this
away,
and
there's
never
any
evidence
of
the
crime
道別並無罪也沒權問你內情話
There's
no
guilt
in
saying
goodbye,
and
there's
no
right
to
ask
you
for
your
inside
story
難道愛愛愛愛愛我對愛情已死心
Could
it
be
love,
love,
love,
love,
love?
I'm
already
dead
to
love
貪高興狠心敷衍
一下卻逼真的親吻
Heartless
perfunctoriness
for
the
sake
of
pleasure,
but
a
sudden,
realistic
kiss
我們這結局太不堪
分不出真假的愛恨
Our
ending
is
too
unbearable,
unable
to
distinguish
between
true
and
false
love
and
hatred
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
It's
useless
to
love,
love,
love,
love,
love
too
much
我估錯這個世界得到教訓
I
misjudged
this
world
and
learned
my
lesson
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
How
can
you
trust
people?
How
could
you
have
loved
someone
like
you?
難道愛愛愛愛愛(把失敗)
Could
it
be
love,
love,
love,
love,
love?
(Turn
into
failure)
我對愛情已死心(換教訓)
I'm
already
dead
to
love
(Learn
a
lesson)
貪高興狠心不起(不死)
Heartless
perfunctoriness
(Not
dead)
一下卻逼真的親吻(總算幸運)
But
a
sudden,
realistic
kiss
(Lucky
after
all)
我們這結局太不堪(看
全沒罪案發生)
Our
ending
is
too
unbearable
(Look,
no
crime
happened)
分不出真假的愛恨(慰藉眾生不需責任)
Unable
to
distinguish
between
true
and
false
love
and
hatred
(Comforting
all
beings
without
taking
responsibility)
無謂愛愛愛愛愛(一起)
It's
useless
to
love,
love,
love,
love,
love
(Together)
太過動魄驚心(若像軟禁)
Too
much
trepidation
(Like
being
confined)
我估錯這個世界得到教訓(無疑離開)
I
misjudged
this
world
and
learned
my
lesson
(Leave
without
a
doubt)
怎相信人(先更)
How
can
you
trust
people
(First
change)
命中怎麼愛著你為人(合襯)
How
could
you
have
loved
someone
like
you?
(Matching)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEUNG WAI MAN, CHOW VINCENT, LEUNG WAI MAN, CHOW VINCENT
Album
酷愛
date de sortie
16-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.