張敬軒 - 隱形人 - traduction des paroles en allemand

隱形人 - 張敬軒traduction en allemand




隱形人
Unsichtbar
从前闻说爱也要安份就是难自禁
Man sagt, Liebe brauche Anstand, doch ich kann mich nicht zurückhalten.
然而还对你借故亲近像被你牵引
Und doch suche ich Vorwände, dir nah zu sein, wie von dir angezogen.
就似发觉染上某种瘾甚至夺去我灵魂
Es ist, als wäre ich einer Sucht verfallen, die mir gar die Seele raubt.
就算避过那极错的吻悲剧总会发生
Selbst wenn ich dem so falschen Kuss ausweiche, das Unglück geschieht doch.
即使关系亲密亦会分手
Selbst enge Beziehungen enden mit Trennung.
昨日你依然温柔今天痛失所有
Gestern warst du noch zärtlich, heute ist alles schmerzlich verloren.
你似厌弃我死不放手
Du scheinst meiner überdrüssig, doch ich lasse nicht los.
早知我输也苦斗偏不会怕丑
Wissend, dass ich verliere, kämpfe ich erbittert, ohne Scham.
今天惨被隐形好应该走
Heute schmerzlich unsichtbar gemacht, sollte ich wohl gehen.
我大概不宜苛求默默的接受
Ich sollte wohl nicht fordern, still akzeptieren.
经不起这痛爱结局全然地绝望很久
Dieses schmerzhafte Ende nicht ertragend, bin ich seit langem völlig verzweifelt.
我就算继续爱注定故事已经没然后
Selbst wenn ich weiterliebe, ist die Geschichte vorherbestimmt ohne Fortsetzung.
躲不过现实是被赶走
Der Realität nicht entkommend, werde ich vertrieben.
为何完结会抗拒走近不解仍自窘
Warum sträube ich mich gegen das Ende? Unverständlich, doch ich schäme mich.
犹如嫌弃我布满灰尘绝望里抖震
Als würdest du mich verabscheuen, staubbedeckt, zittere ich in Verzweiflung.
亦算爱过也有过兴奋甚至做过你情人
Wir haben uns geliebt, es gab Aufregung, ich war sogar dein Geliebter.
但我未够那敌对吸引不过感情太狠
Doch ich war nicht anziehend genug gegen den Rivalen, die Gefühle sind so grausam.
即使关系亲密亦会分手
Selbst enge Beziehungen enden mit Trennung.
昨日你依然温柔今天痛失所有
Gestern warst du noch zärtlich, heute ist alles schmerzlich verloren.
你似厌弃我死不放手
Du scheinst meiner überdrüssig, doch ich lasse nicht los.
早知我输也苦斗偏不会怕丑
Wissend, dass ich verliere, kämpfe ich erbittert, ohne Scham.
今天惨被隐形好应该走
Heute schmerzlich unsichtbar gemacht, sollte ich wohl gehen.
我大概不宜苛求默默的接受
Ich sollte wohl nicht fordern, still akzeptieren.
经不起这痛爱结局全然地绝望很久
Dieses schmerzhafte Ende nicht ertragend, bin ich seit langem völlig verzweifelt.
我就算继续爱注定故事已经没然后
Selbst wenn ich weiterliebe, ist die Geschichte vorherbestimmt ohne Fortsetzung.
天可否修补那缺口
Himmel, kannst du diese Lücke schließen?
自知未能斗
Ich weiß selbst, dass ich nicht mithalten kann.
今天隐形的人已经接受
Der Unsichtbare von heute hat es schon akzeptiert.
昨日你反常温柔摧毁我的所有
Deine gestrige, untypische Zärtlichkeit zerstörte mein Alles.
结尾永远有一方会走
Am Ende geht immer einer.
早知我不够他斗威逼我承受
Wissend, dass ich ihm nicht gewachsen bin, zwingt man mich, es zu ertragen.
今天惨被隐形好应该走
Heute schmerzlich unsichtbar gemacht, sollte ich wohl gehen.
我大概不宜苛求默默的接受
Ich sollte wohl nicht fordern, still akzeptieren.
经不起这痛爱结局全然地绝望很久
Dieses schmerzhafte Ende nicht ertragend, bin ich seit langem völlig verzweifelt.
我就算继续爱注定故事已经没然后
Selbst wenn ich weiterliebe, ist die Geschichte vorherbestimmt ohne Fortsetzung.
躲不过现实是被赶走
Der Realität nicht entkommend, werde ich vertrieben.





Writer(s): Cheuk Fai Lau, Paul Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.