張敬軒 - 青春常駐(KTV版) - traduction des paroles en allemand

青春常駐(KTV版) - 張敬軒traduction en allemand




青春常駐(KTV版)
Ewige Jugend (KTV-Version)
叮噹可否不要老 伴我長高
Doraemon, kannst du bitte nicht altern, begleite mich beim Großwerden
星矢可否不要老 伴我征討
Seiya, kannst du bitte nicht altern, begleite mich bei den Kämpfen
孩子 即使早知真相那味道
Kind, auch wenn ich den Geschmack der Wahrheit schon kenne
卻想完美到 去違抗定數
möchte ich doch so perfekt sein, dem Schicksal zu trotzen
偶像全部也不倒 爸媽以後也安好
Alle Idole fallen nicht, Mama und Papa geht es immer gut
最好我在意的 任何面容都 不會老
Am besten wäre es, wenn jedes Gesicht, das mir wichtig ist, niemals altert
為何在遊蕩裡 在遊玩裡 突然便老去
Warum, beim Umherstreifen, beim Spielen, altert man plötzlich?
談好一個事情 可以兌現時 你又已安睡
Wir haben etwas vereinbart, doch als es eingelöst werden konnte, schliefst du schon tief
祈求舊人萬歲 舊情萬歲 別隨便老去
Ich bete, lang leben die alten Freunde, lang leben die alten Gefühle, altert nicht einfach so
時光這個壞人 偏卻決絕如許
Die Zeit, dieser Bösewicht, ist jedoch so unerbittlich
停留耐些 也不許
Etwas länger zu verweilen, erlaubt sie auch nicht
芳芳可否不要老 再領風騷
Fong Fong, kannst du bitte nicht altern, führe wieder den Trend an
嘉嘉可否不要老 另創新高
Ka Ka, kannst du bitte nicht altern, erreiche neue Höhen
人生 恍恍惚惚 走到這段路
Das Leben, wie im Rausch, ist bis zu diesem Punkt gekommen
也只能靠你 去提我未老
Ich kann mich nur auf dich verlassen, mich daran zu erinnern, dass ich noch nicht alt bin
那段年月有多好
Wie gut waren jene Jahre
怎麼以後碰不到
Warum können wir sie später nicht mehr finden?
那些 已白髮的 就如在無聲 的控訴
Diejenigen mit bereits weißem Haar sind wie eine stille Anklage
為何 在遊蕩裡 在遊玩裡 突然便老去
Warum, beim Umherstreifen, beim Spielen, altert man plötzlich?
談好 一個事情 可以兌現時 你又已安睡
Wir haben etwas vereinbart, doch als es eingelöst werden konnte, schliefst du schon tief
祈求 舊人萬歲 舊情萬歲 別隨便老去
Ich bete, lang leben die alten Freunde, lang leben die alten Gefühle, altert nicht einfach so
時光 這個壞人 偏卻冷酷如許
Die Zeit, dieser Bösewicht, ist jedoch so grausam
停留耐些 也不許
Etwas länger zu verweilen, erlaubt sie auch nicht
為何 在遊蕩裡 在遊玩裡 突然便老去...
Warum, beim Umherstreifen, beim Spielen, altert man plötzlich...
談好 一個事情 可以兌現時 你又已安睡
Wir haben etwas vereinbart, doch als es eingelöst werden konnte, schliefst du schon tief
祈求舊人萬歲 舊情萬歲 別隨便老去
Ich bete, lang leben die alten Freunde, lang leben die alten Gefühle, altert nicht einfach so
時光 這個壞人 偏卻冷酷如許
Die Zeit, dieser Bösewicht, ist jedoch so grausam
停留耐些 也不許
Etwas länger zu verweilen, erlaubt sie auch nicht





Writer(s): Wei Wen Huang, Johnny Yim, Jing Xuan Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.