Paroles et traduction 張敬軒 - 青春常駐 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春常駐 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Keeping Youth Alive (Hins Live in Passion: Hins Cheung Concert 2014)
叮當可否不要老
伴我長高
Oh,
can
time
stop
its
march,
please
don't
make
me
old
星矢可否不要老
伴我征討
Can
Seiya
stay
young,
fight
by
my
side,
never
to
grow
old
孩子
即使早知真相那味道
My
child,
even
if
you
learn
the
truth
at
an
early
age
卻想完美到
去違抗定數
You
still
wish
to
be
flawless,
defying
the
laws
of
fate
偶像全部也不倒
爸媽以後也安好
May
all
my
idols
never
age,
and
may
my
parents
be
forever
well
最好我在意的
任何面容都
不會老
May
the
faces
that
matter
to
me
never
grow
old,
that's
my
greatest
desire
為何在遊蕩里
在遊玩里
突然便老去
Why
is
it
that
in
my
wanderings,
in
my
adventures
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
I
suddenly
grow
old?
Just
as
I
make
a
pact
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
You
fall
into
an
eternal
slumber,
unable
to
fulfill
our
promise
時光這個壞人
偏卻決絕如許
I
pray
that
my
loved
ones
live
forever,
that
our
love
never
fades
停留耐些
也不許
But
time,
the
cruel
villain,
remains
relentless
and
unyielding
芳芳可否不要老
再領風騷
Oh,
my
dear,
can
you
stay
young,
continue
to
charm
更多更詳盡歌詞
Find
more
detailed
lyrics
here
嘉嘉可否不要老
另創新高
Can
you,
my
love,
stay
young,
keep
reaching
new
heights
人生
恍恍惚惚走到這段路
Life's
path
is
a
surreal
journey,
and
here
I
stand
也只能靠你
去提我未老
I
can
only
rely
on
you
to
remind
me
that
I'm
not
old
yet
那段年月有多好
怎麽以後碰不到
Those
wonderful
years,
why
can't
I
find
them
again
那些已白发的
就如在無聲
的控訴
Those
who
have
turned
gray
are
like
silent
accusations
為何在遊蕩里
在遊玩里
突然便老去
Why
is
it
that
in
my
wanderings,
in
my
adventures
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
I
suddenly
grow
old?
Just
as
I
make
a
pact
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
You
fall
into
an
eternal
slumber,
unable
to
fulfill
our
promise
時光這個壞人
偏卻冷酷如許
I
pray
that
my
loved
ones
live
forever,
that
our
love
never
fades
離場慢些
也不許
But
time,
the
cruel
villain,
remains
ruthless
and
unyielding
為何在遊蕩里
在遊玩里
突然便老去
Why
is
it
that
in
my
wanderings,
in
my
adventures
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
I
suddenly
grow
old?
Just
as
I
make
a
pact
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
You
fall
into
an
eternal
slumber,
unable
to
fulfill
our
promise
時光這個壞人
偏卻冷酷如許
I
pray
that
my
loved
ones
live
forever,
that
our
love
never
fades
離場慢些
也不許
But
time,
the
cruel
villain,
remains
ruthless
and
unyielding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Johnny Yim, Jing Xuan Zhang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.