Paroles et traduction 張敬軒 - 青春常駐 (feat.譚玉瑛) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春常駐 (feat.譚玉瑛) (Live)
Growing Old (feat. Tam Yuk Ying) (Live)
叮当可否不要老
伴我长高
Darling,
can
you
not
grow
old,
and
grow
tall
with
me?
星矢可否不要老
伴我征讨
Star
Arrow,
can
you
not
grow
old,
and
fight
with
me?
孩子
即使早知真相那味道
My
child,
even
if
I
knew
the
truth,
that
taste
却想完美到
去违抗定数
Will
make
me
want
to
be
perfect,
to
go
against
the
law
偶像全部也不倒
爸妈以后也安好
All
my
idols
will
never
age,
my
parents
will
always
be
well
最好我在意的
任何面容都
不会老
The
best,
what
I
care
about,
every
face
will
never
grow
old
为何在游荡里
在游玩里
突然便老去
Why
in
my
wandering,
in
my
wandering,
do
I
suddenly
grow
old?
谈好一个事情
可以兑现时
你又已安睡
When
I
had
a
good
conversation,
when
I
could
talk
to
you,
you
had
fallen
asleep
祈求旧人万岁
旧情万岁
别随便老去
I
pray
that
the
old
man
will
live
forever,
that
the
old
relationship
will
last
forever,
and
will
not
grow
old
时光这个坏人
偏却决绝如许
Time,
this
bad
person,
is
so
determined
停留耐些
也不许
Don't
let
me
stay
longer
芳芳可否不要老
再领风骚
Fong
Fong,
can
you
not
grow
old,
and
be
a
fashionista
again?
嘉嘉可否不要老
另创新高
Ka
Ka,
can
you
not
grow
old,
and
set
a
new
record?
人生
恍恍惚惚走到这段路
Life,
in
a
daze,
I
walked
this
road
也只能靠你
去提我未老
I
can
only
rely
on
you
to
tell
me
not
to
grow
old
那段年月有多好
怎么以后碰不到
How
good
those
years
were,
how
come
I
can't
meet
them
again
in
the
future?
那些已白发的
就如在无声
的控诉
Those
who
have
white
hair
are
like
silent
accusations
为何在游荡里
在游玩里
突然便老去
Why
in
my
wandering,
in
my
wandering,
do
I
suddenly
grow
old?
谈好一个事情
可以兑现时
你又已安睡
When
I
had
a
good
conversation,
when
I
could
talk
to
you,
you
had
fallen
asleep
祈求旧人万岁
旧情万岁
别随便老去
I
pray
that
the
old
man
will
live
forever,
that
the
old
relationship
will
last
forever,
and
will
not
grow
old
时光这个坏人
偏却冷酷如许
Time,
this
bad
person,
is
so
heartless
停留耐些
也不许
Don't
let
me
stay
longer
为何在游荡里
在游玩里
突然便老去
Why
in
my
wandering,
in
my
wandering,
do
I
suddenly
grow
old?
谈好一个事情
可以兑现时
你又已安睡
When
I
had
a
good
conversation,
when
I
could
talk
to
you,
you
had
fallen
asleep
祈求旧人万岁
旧情万岁
别随便老去
I
pray
that
the
old
man
will
live
forever,
that
the
old
relationship
will
last
forever,
and
will
not
grow
old
时光这个坏人
偏却冷酷如许
Time,
this
bad
person,
is
so
heartless
离场慢些
也不许
Don't
let
me
leave
slower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Wyman, Jing Xuan Hins Zhang, Lai Hang Johnny Yim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.